Форум : WarCraft IIНазвание : Warcraft 2 Full Combat Edition 4.4 - русская версия War2BNE
© 2005 www.runcms.org https://www.war2.ru
URL этой темы
https://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=1769&forum=1
|
il : |
31.12.08 14:51 |
Upd: март 2019 года:
Пришло время, и я решил обновить тему. Теперь наш комбат выпускается в 3 вариантах: облегченная версия, полная версия и стандартная версия. Также он выпускается на 7 языках (см. соседнюю тему).
Таким образом, русский комбат, который изначально был отдельной сборкой, сейчас влился в общий набор из 21 варианта. Но русская версия - самая заслуживающая внимания из всех: Во-первых, я владею только русским и английским языками, по остальным сборкам изменения минимальны и основаны на переводах других людей. Во-вторых, английский вариант переделывать нечего - это оригинальная игра.
А вот русский перевод делала наша команда - команда war2.ru Да, большинство строк текста было переписано 1 к 1 из перевода War2TD от СПК - стандарта де-факто русского варкрафта, с исправлением немногочисленных явных ошибок. Также, пришлось добавить другой перевод для BDP, поскольку для него СПК перевода не делал. Эта кампания BDP была утащена из одной из русских сборок вар2, от некоего Vodilla-mac (к сожалению, не знаю точнее, кто именно занимался переводом, а он не оставил ссылок на авторов текста и озвучки кампании. Перевод СПК был им ранее утащен у нас.) У него же были утащены русские звуки и ролики в лучшем разрешении, чем в версии под dos. Таким образом, было взято все лучшее из нашей сборки и из его, далее выправлены некоторые ошибки, исправлены проблемы несовместимости с новыми операционными системами, исправлены баги самого вар2, и итоговую сборку мы предлагаем Вашему вниманию.
Основной упор делался конечно именно на мультиплеер, потому что именно с ним обычно сопряжено наибольшее число проблем в новых версиях windows. Но кампания также детально выверена с точки зрения точности русского перевода, орфографии и соответствия озвучкам. Таким образом, вар2комбат идеально подходит как для игры по сети, так и для прохождения кампаний и одиночной игры.
В этой теме предлагаю обсуждать русский вариант: перевод и все, что связано именно с русской версией. Вот ссылки именно на 3 русские War2Combat Lite: ftp://ftp.war2.ru/war2/War2Combat43_ru_lite.exe War2Combat standard: ftp://ftp.war2.ru/war2/War2Combat43_ru.exe War2Combat Full: ftp://ftp.war2.ru/war2/War2Combat43_ru_full.exe Также, все версии можно скачать в "скачать": http://en.war2.ru/downloads/
Далее старый вариант поста, от 2008-2013 года:
Всех с наступающим Новым Годом!
Предлагаем вашему вниманию перевод War2BNE на русский язык. В проекте в той или иной степени принимали участие: Diplomat, Refuse-Resist и я. Проект на данный момент не закончен - кое-что осталось не переведено, кое-какие опечатки не выправлены, часть намеченного не реализовано но в целом все работает стабильно. Можно считать его бета-версией. - Я делал инсталлятор и собирал все файлы проекта, - Refuse-Resist переносил русские голоса юнитов в War2BNE, - Diplomat проделал пожалуй самую долгую и трудную часть работы: редактировал все диалоги, тексты и строки в игре, переводя их на русский язык, причем в строгом соответствии с русской версией от СПК.
Я решил выложить проект в общий доступ сейчас, во-первых к Новому Году, во-вторых на бета-тестирование, в-третьих у меня неожиданно возникли другие планы и я вряд ли смогу в блишайшее время активно продолжать развивать проект.
Отличия этой версии от других версий war2bne и ее особенности: 1. Весь перевод был сделан в полном соответствии с переводом от СПК, где это было возможно. Звуки взяты из СПК. Отличия минимальны: исправлялись обнаруженные ошибки перевода СПК, отдельно переводилось то, что в СПК отсутствовало: кампания BDP, чат battle-net. Голоса героев взяты из русской пиратской war2bne. 2. Версия была сделана на базе Комбата, но не является полным продолжением и следующей версией. Здесь я не ставил задачи максимально уменьшить ее размер. В настоящий момент она занимает 47Мб. 3. Версия 100% совместима с исходной 2.02. В частности, работают все утилиты, такие как insight, warvideo, observe и т.д. Полностью сохранена функциональность Комбата. 4. По сравнению с Комбатом добавлены все звуки юнитов, герои и восстановлен весь используемый арт. 5. Добавлены кампании, для совместимости с AIE от Rotonda пришлось сделать 2 различных варианта запуска игры. Также добавлена озвучка субтитров для кампаний War2TD. 6. Добавлены все стандартные карты от war2bne 2.02 7. Усовершенствован русский шрифт от комбата - в него добавлены все символы исходного английского, добавлены все остальные русские шрифты.
Не доделано - недоосмыслено, не хватило времени и т.д: - мелкие ошибки в текстах кампаний, перешли из СПК - не до конца переведенный чат/проблемы чата в логах - переозвучен DK (Рыцарь Смерти) - пока не определен лучший вариант звука. - не озвучена кампания BDP, в дальшейнем планируется озвучить ее своими силами. - нет видеороликов, планируется взять звук из СПК или озвучить самостоятельно. - переписаны, но не закончены полезные советы. - к инсталлятору не добавлены дополнительные утилиты: mapeditor, insight, observe, warvideo, gateway editor, pvpgn, и т.д. - не сделан аналогичный английский вариант (есть идея тоже сделать (почти) полную версию со всеми утилитами).
Подробнее написать об особенностях перевода вряд ли смогу, думаю, с этим бы лучше справился Diplomat, если понадобится.
Большая просьба всем, заметившим ошибки, недоработки, имеющим предложения и идеи по улучшению оставлять их тут на форуме и конкретно в этой теме.
Еще раз всех с Новым Годом, и вот ссылка на последнюю версию игры: http://rapidshare.com/files/178400466/War2Combat400.exe [47Мб] Зеркало на народе: http://narod.ru/disk/65396308001.d4b639fa4c356c12088c3e81ea1c9c49/War2Combat400.exe.html Зеркало на ифолдере: http://stream.ifolder.ru/10622974 Или напрямую на нашем ФТП: ftp://ftp.war2.ru/war2/War2Combat400.exe
Дополнение: если у Вас есть полная версия Warcraft II BNE на диске, и Вы хотите услышать музыку и увидеть видеоролики, Вы можете скопировать оригинальный файл install.exe (468 Мб) в каталог с установленным Warcraft 2 Full Combat 4.00. Если у Вас нет полной версии - предлагаю свой вариант install.exe (его надо скопировать в каталог с игрой - запускать его не надо!): качество музыки идентично оригиналу (war2 bne), то есть, наилучшее из существующих в природе, присутствуют все видеоролики (кроме рекламы war3, diablo2, star). Архив занимает 201 Мб. (В общем-то, это основная причина, почему музыка и видео не вошли в инсталлятор.) http://ifolder.ru/22014813
Кому жалко трафика - отдельно пережатая (практически без потери качества) музыка и исправленные голоса Аллерии и Рыцаря Смерти: 29 Мб http://rapidshare.com/files/364497908/War2C401.rar Скачать, распаковать в папку игры с заменой файлов. Спасибо Diplomat.
Ну и отдельно исправленные голоса Аллерии и Рыцаря Смерти, поскольку они не вошли в install.exe Распаковать в каталог с игрой: 1 Мб http://ifolder.ru/22015351
[ Редактировано il в 31.12.08 12:58 ]
[ Редактировано il в 6.2.11 22:47 ]
[ Редактировано il в 14.2.11 01:15 ]
[ Редактировано il в 21.2.11 00:34 ]
[ Редактировано il в 23.2.11 03:49 ]
[ Редактировано CBuH в 12.1.13 15:17 ]
[ Редактировано il в 19.2.13 17:30 ]
[ Редактировано il в 18.3.19 22:42 ]
[ Редактировано il в 18.3.19 22:45 ]
[ Редактировано il в 4.5.19 13:47 ] | |
|
-Drozd- : |
1.1.09 21:52 |
Спасибо за такую крупную проделанную работу! Вот мой баглист:
1 - Запятая, точка и двоеточие в самом маленьком шрифте ужасны. 2 - Опечатка или глюк в кампании. MVcgenHteC.jpg
3 - Если выбрать вариант Battle.net, потом какой-то другой - останется последняя строчка. UlKkTBKxir.jpg
Надеюсь, скоро переведёте видеоролики и меню battle.net. На мой взгляд стоит сделать отдельно от комбата полную русскую версию, и с логотипом Военного Ремесла от СПК, только вместо покрова ночи поставть battle.net на нём. | |
|
il : |
4.1.09 15:58 |
(Сорри, только сейчас нашел время ответить ) В маленьком шрифте (который 6-й) русские буквы без тени, остальные символы с тенью. Это и у СПК так же было сделано, а перерисовывать буквы нереально. Так что не знаю, что с этим делать.
Переведено криво, исправим. Еще буквы ёЁ у СПК отсутствовали - тоже в текстах надо не еЕ заменить.
Последнюю строчку видели, думаем, как бы оптимизировать текст, заодно и укоротить его.
Ролики надеюсь переведем, с меню пока неясно. Полную русскую не планируем, т.к. все равно она останется неофициальной, а раз так, почему бы не насовать туда кучу полезного софта. Конечно, все что есть в полной версии, планируется включить. Ну и по аналогии английскую сделать. Логотип из СПК "под покровом ночи" тоже поддерживаю, думаю, сделаем.
[ Редактировано il в 4.1.09 13:59 ]
[ Редактировано il в 4.1.09 14:00 ] | |
|
CBuH : |
18.2.09 10:46 |
блин,не мог бы кто небудь залить на какой небудь ифолдер?с моим айпишником я не могу качать с рапиды :( | |
|
il : |
18.2.09 18:38 |
закачал: http://stream.ifolder.ru/10622974 Главное, чтобы все могли скачать
P.S: И не забывайте делиться мнениями поводу 4-й версии
[ Редактировано il в 18.2.09 16:42 ] | |
|
CBuH : |
20.2.09 02:38 |
чудесно. приятно опять услышать русские голоса огров xD почему называется combat?это ведь не урезаная версия,могли бы назвать и war2.ru edition xD кстати не все советы помещаются в окно. Кстати мозги новые ?просто 2 компа порвали меня на gow TE.это не удивительно,но раньше толпы были поменьше,и напрягаться не приходилось.
p.s есть ли какой небудь патч или хак чтоб строить стену?почему бы не добавить например сюда в одиночную игру?или в ваши планы входит только озвучка? | |
|
FX : |
21.2.09 13:32 |
А почему на server.war2.ru можно скачать 3.05 версию, а тут на war2.ru до сих пор 3.02 висит? | |
|
CBuH : |
21.2.09 14:09 |
FX думаю потому-что тут есть 4.0,а там 3.5 висит :) | |
|
il : |
21.2.09 21:18 |
Цитата: А почему на server.war2.ru можно скачать 3.05 версию, а тут на war2.ru до сих пор 3.02 висит?
Вот мне это тоже интересно - сначала Ldir вроде как хотел проверить стабильность новой версии, врежде чем выкладывать, а потом похоже забил На самом деле 4-я версия это не следующая версия, а новая ветка проекта проекта Combat, с изменившимися целями. В теории ветки 3 и 4 должны развиваться независимо, но 3-ю развививать дальше мне неохота, да и некуда. Цитата:CBuH пишет: чудесно. приятно опять услышать русские голоса огров xD почему называется combat?это ведь не урезаная версия,могли бы назвать и war2.ru edition xD кстати не все советы помещаются в окно. Кстати мозги новые ?просто 2 компа порвали меня на gow TE.это не удивительно,но раньше толпы были поменьше,и напрягаться не приходилось. p.s есть ли какой небудь патч или хак чтоб строить стену?почему бы не добавить например сюда в одиночную игру?или в ваши планы входит только озвучка? Отлично - рад что понравилось, значит, не зря старались Не урезанная - Combat - это потому что вроде как независимая разработка. 4-я ветка поэтому называется "Full Combat". А к war2.ru в общем случае не относится -можно играть на любых серверах (а то подумают еще, что только для этого сервера ). С советами - да - этот элемент пока не доработан. Список советов предполагаю переработать, и в релизе уже организовать по-другому. Мозги новые - для этого надо выбрать карту "maps\aie\Classic\gow TE aie". На картах не в "aie" АИ осталось без изменений. Чтоб строить стену - надо запускать игру через War2Combat лоадер (в меню пуск). (Я в свой патчер эту фишку не включил, потому что она не имеет отношения к мультиплееру). Планы на релиз: исправить все неточности, добавить исходную музыку, русские ролики и кучу утилит. и отдельно сделать полностью английскую версию. | |
|
Buran : |
22.2.09 23:48 |
Скачал, неплохо но думаю лучше поправить например не Эльф лучник, а просто лучник так в редакторе карт и было вроде в оригинале , а так длинней и поверь это не очень красиво, а еще т.к. я русифицирую редактор и ты просил чтобы имена совпадали это будет не красиво по сравлению и с другими юнитами.
[ Редактировано Buran в 22.2.09 21:49 ] | |
|
CBuH : |
23.2.09 00:24 |
Эльф лучник с рождения эльф лучник :)таким его все знают. по теме:бывает когда нажимаю "здаться" выхожу на канал,а у соперника виснет,тоесть идёт обратный отсчёт от 45.да не только у меня.может это с версией что-то не то?раньше такого небыло | |
|
il : |
23.2.09 03:05 |
Да, Эльф-лучник всегда был. В этом смысле перевод выверен очень тщательно, спасибо Diplomat'у - работу проделал огромную. Отличия от СПК есть в нескольких местах: - в СПК было кое-где перепутано: "гномы"-"гоблины", - названия заклинаний изменены, - кое-где слова "постройка"-"строительство", - исправлено несколько грамматических ошибок, - изменено название "разрушитель"-"эсминец". Цитата: "дословный перевод названия эскадренных миноносцев в корне неверен". (c) Diplomat.
По этим вопросам переводи на свое усмотрение - просто хочется, чтобы в основном перевод соответствовал Комбату, ну и/или оригинальной игре.
CBuH, когда выходишь - бывает, виснет, особенно если не очень хороший канал (у тебя или у противника). Связи именно с этой версией не замечал, у меня конкретно с ней таких проблем не было.
P.S: интересно еще узнать мнения по поводу перевода бнет-чата. Кто что думает? Я бы сказал, перевод чата получился довольно непривычный... | |
|
CBuH : |
26.2.09 16:40 |
хей,русифицировать встроеные карты собираетесь? как в спк,рукава реки,не выбраться из лабиринта,не убежишь не спрячишься...ммм... кстати можно запускать игру с fixed order?тоесть чтоб все были на своих местах. Вот еще,если послать двух гоблинов взрывать здание,то они взорвутся одновременно,даже если второй не достиг цели,и его не зацепило взрывом.это глюк? | |
|
il : |
28.2.09 04:20 |
Встроенные я думаю можно - с внешними проблемы были в мультиплеере, а эти - думаю сделаем. Насчет fixed order и 2 гоблинов - не знаю - наверно фича war2bne. Хотя с комбатом она не связана... | |
|
|
Daemon12 : |
23.3.09 11:15 |
Скачал , круто все норм правдо есть баги но на них особо не обращаю внимания
Жду Полную Версию!! | |
|
CBuH : |
5.7.09 04:18 |
не хватает музыки :( | |
|
il : |
5.7.09 20:03 |
Музыку тоже планирую добавить в релиз, вместе с видеороликами | |
|
Dartstrong : |
12.4.10 23:56 |
стоп стоп...в инете уже давно валяется русификатор для варика =/ | |
|
Seriga : |
15.4.10 21:42 |
О, давайте музыку!!!!1 | |
|
handsman : |
5.6.10 01:05 |
Скачал 690 метровую версию Варика 2. Там интерфейс поприятнее и музыка играет в игра. Сделайте такой же интерфейс и в Комбат Едишн, пожалуйста. | |
|
il : |
21.6.10 05:10 |
"интерфейс" это в смысле чтоли добавить ролики и музыку? Так в полной версии именно это и планируется, а остальной интерфейс вроде идентичен... | |
|
Rio : |
10.8.10 16:06 |
Всех кто участвовал в проекте благодарю за кропотливую и нелегкую работу, и Ваши труда не тщетны. В нее с удовольствием играю сам и мое подрастающее поколение, и практически у каждого игрока есть кому передать накопленный опыт, так что думаю Вар 2 еще поживет активной жизнью. Всех вам Благ! | |
|
destr : |
6.9.10 12:41 |
спасибо игра и правда очень хорошая) орки говорят на руском) | |
|
destr : |
7.9.10 12:54 |
осталось ток музыку и ролики) | |
|
destr : |
7.10.10 23:32 |
варкрафт 2 это история) | |
|
WALEWUBE : |
16.10.10 12:26 |
A когда будет Warcraft 2 Full Combat Edition с музыкой и видеороликами??? Или хотя бы просто с музыкой? | |
|
CBuH : |
16.10.10 22:10 |
есть патч который добавляет музыку. но в мультиплеере, музыки всё равно не будет. | |
|
Starwalker : |
3.11.10 00:14 |
А почему в мультиплеере не будет музыки? | |
|
il : |
8.11.10 18:14 |
Да, тоже не понял, почему в мультиплеере не будет музыки - должна быть. Проверю как только будет время | |
|
il : |
14.2.11 02:02 |
Итак, про музыку и ролики в мультиплеере:
Нужно взять оригинальный install.exe с диска (468 Мб) и скопировать в каталог с установленной игрой, с заменой того, что там есть. Все!
Этого достаточно, чтобы и в меню, и в сингл-, и в мультиплеере появилась музыка, а также добавились ролики: и стартовый, и между миссиями в кампании.
Проверено лично, только что. Работает в Full Combat Edition 4.00.
В Combat Edition 3.05 работает музыка, про видеоролики говорить смысла нет, поскольку кампания там отсутствует, и кнопки для просмотра стартового ролика в главном меню также нет. (Хотя при первом запуске стартовый ролик должен по идее прокрутиться.)
Не зря же я старался сделать комбат максимально совместимым с оригинальной версией.
[ Редактировано il в 14.2.11 01:23 ] | |
|
il : |
21.2.11 01:32 |
... дошли руки - сделал 2 варианта install.exe для комбата - с музыкой-роликами и только с музыкой. Подробности в первом сообщении этой темы.
[ Редактировано il в 21.2.11 00:32 ] | |
|
jaric : |
1.7.11 15:10 |
Ребята, помогите пожалуйста решить проблему с запуском (обоих версиях с сайта) на Win7 64bit.
Код ошибки: Exception code: C0000005 ACCESS_VIOLATION Fault address: 003F009C 00:00000000 *unknown*
Я пробовал запускать и с ограниченными правами, и с правами админа. | |
|
il : |
2.7.11 00:22 |
ну вот, почему-то когда проблема возникает, то сразу у нескольких человек одна и та же... Вот точно то же самое было: http://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=1925&forum=1 Тоже win7x64, тоже ошибка C0000005 и смещение меньше 04000000. Что могу предложить - тебе или прошлому озвучившему проблему: 1. когда возникает проблема - сделать дамп процесса, при этом записав это смещение (Fault address). 2. далее, либо скинуть этот дамп (порядка 64 Мб) вместе со смещением кому-нибудь вроде меня - посмотреть, что там делается, либо самому открыть его каким-нибудь 16-ричным редактором (вроде hiew). 3. Если жалко перекидывать 64 Мб и хочется заняться самому - перейти в редакторе к нужному адресу, чтобы в окошке редактора отображался 16-ричный код по этому смещению и: либо прислать скриншот, - либо самому посмотреть его в режиме asm - мне кажется, там должна быть кривая команда, которую просто надо поправить. И потом найти и поправить эту команду уже в коде игры. И будет тебе респект от всех пользователей win7x64 с такой же проблемой
В общем если сам не особо ориентируешься в машинном коде и неохота разбираться - пришли мне дамп памяти (можно в архиве) и соответствующее ему смещение - я посмотрю.
[ Редактировано il в 1.7.11 23:29 ] | |
|
jaric : |
2.7.11 03:51 |
Эмм, под рукой была только VS2010, не сильно уверен, что подойдет, т. к. дамп оттуда всего 339 кб в текстовом формате. Я не сильно разбираюсь в дизасме, поэтому постараюсь предоставить все отчеты. (http://files.mail.ru/3LB9LZ 7zipped 38,2 кб). Hiew прям сейчас нету (спать хочется), завтра к вечеру надеюсь будет и сделаю дамп, если VS2010 не подойдет... | |
|
il : |
3.7.11 03:01 |
Хм, может даже лучше тогда запустить отладку в vs2010? Очень может быть, что даже проще будет, чем hex-редактором. Почему дамп начинается с адреса 00421BCE, смещение-то меньше 4000000 было? Мне так кажется, можно прямо дебаггером от VS перейти к адресу, где ошибка возникла и посмотреть что там. И прямо пару десятков команд вокруг места ошибки взять и сюда скопипейстить вместо дампа всей памяти. И тот же код в 16-ричном виде тоже скопипейстить, а то по asm-командам искать требуемый код замучаешься... Только еще обязательно и адрес смещения где ошибка произошла тоже скинь, а то он каждый раз разный
[ Редактировано il в 3.7.11 02:03 ] | |
|
Starwalker : |
10.7.11 00:35 |
il, планируется ли обновление? Новая версия... | |
|
il : |
10.7.11 01:04 |
В теории планируется, но не знаю когда: времени нет совершенно, да и от жизни сообщества я уже отстал, а надо идти в ногу с теми, для кого делаешь продукт. Так что, скажем так: обновление планируется, но в не вполне обозримом будущем... | |
|
jaric : |
23.7.11 20:20 |
Что-то все плохо у меня с дисасмом... В Hiew (с которой, "мы не знали друг друга до этого лета" =) ), глобальные адреса (Alt+F1) начинаются с 00400000 и заканчиваются на 004DAFFE для ехе'шника "Warcraft II BNE.exe" в режиме Decode, эти адреса не совпадают ни с чем, на что именно надо было посмотреть, извините я не понял.
В vs2010 в дебаге адреса идут от 004F0079 до 004F0FFF (db 00h) и далее вопросики, брейк стоит близко к началу в 004F009C. Совпадает с адресом в отчете error Exception code: C0000005 ACCESS_VIOLATION Fault address: 004F009C 00:00000000 *unknown*
Прикладываю все в архив log.zip http://files.mail.ru/S08634 | |
|
il : |
24.7.11 03:15 |
Нда... С адресом 004F009C все плохо: посмотрел дампы, понял, что там по идее должно идти копирование данных по 4 байта из [esi] в [edi], но в esi лежит что-то левое, и поэтому вместо чтения строки происходит ACCESS_VIOLATION. Откуда взялся этот код я не понял, но похоже не из варика: там такого найти не удалось, и вообще это больше похоже на заморочки оптимизации...
А почему Fault address в этот раз больше 400000? В прошлый раз же было: "Fault address: 003F009C". Может, это вообще другая ошибка? Можешь еще раз воспроизвести ошибку с адресом меньше 400000? Вдруг с ней больше повезет?
Хотя вообще хреново все - небось тоже какая-нибудь виндовая функция вызывается с левыми адресами, и фиг найдешь кто ее вызвал и зачем... Но если не лень - попробуй выслать адрес и дампы меньше 400000 - посмотрим.
Кстати, а какой проц/память/видюха? Проц интересует в основном - intel или amd, число ядер, Память - размер, 1- или 2-канальная, Видюха - просто модель, которую винда показывает.
Может, мне удастся как-нибудь воспроизвести проблему на похожем железе... | |
|
jaric : |
28.7.11 20:01 |
Athlon 64 AM2 5200, 2 ядра. Mother GA-M52L-S3 DDR2 4 x 1 Gb = 4 Gb без Dual Channel если не ошибаюсь, кажется он отключается при 4 планках. RadeOn 6850
получилось добиться 003F009C (дизасм из vs2010 http://files.mail.ru/I6MZ6T), заметил что всегда под разными адресами вылетает ошибка, точнее под псевдо разными еще один случай до 00400000 был 003bXXXX, и несколько случаев больше 00400000. Может связано с разными типами запуска игры, т. е. War2Launcher.bat, War2noCDloader.exe (если не запускать War2noCDunloader.exe, то кажется возможны другие адреса, или вообще всегда разные адреса), Warcraft II Campaign.exe. | |
|
|
jaric : |
29.7.11 12:48 |
гениально!
Хотя... не все так безоблачно, на вики написано, что при запуске в режиме совместимости - ASLR отключается (сейчас я немного сомневаюсь), я пробовал в режимах Win95 и WinXP SP3. Получил другой дизасм (с гораздо большим "вступлением", т. е. если раньше брейк был примерно на 15 строчке, то теперь значительно ниже).
брейк по адресу 00BE009C, вот лог http://files.mail.ru/JTZB15. Диапазон ни с чем не совпадает.
При повторных запусках адреса меняются. [Ищу статьи из ][акера обход ASLR]
[ Редактировано jaric в 29.7.11 12:17 ] | |
|
il : |
29.7.11 13:48 |
Да, как-то все плохо, ASLR вроде в режиме совместимости должен выключаться. Может быть дело и не в нем, а в 7-ке еще какая-нибудь новая технология все портит...
Более длинное вступление дампа это непринципиально - byte ptr [eax],al это нули (код 00 00), соотв. управление туда не передается. Обидно, что во всех случаях одна и та же ошибка: попытка прочитать строку по левому адресу для дальнейшего ее копирования кучей команд по 4 байта. Скорее всего придется искать точку вызова этой функции, а как это делать - не представляю...
А с 2-ядерными атлонами и 64-й 7-кой я поэкспериментирую, хотя материнки у меня в основном asus'ы - гигабайтов нету... Если удастся воспроизвести ошибку, тогда попробую поковыряться в отладчиках... | |
|
il : |
1.8.11 02:20 |
В общем поставил win7x64 на 2-ядерный AMD, (A8N-VM, 3ггц, 1 гиг памяти, 2 планки) все по-умолчанию, сразу на него поставил вар2. Все запустилось, проблему смоделировать не удалось. jaric, а может дело все-таки в дополнительном софте-драйверах или настройках? Нет возможности поставить чистую win7x64 и сразу на нее вар2? | |
|
jaric : |
3.8.11 21:12 |
Да уж... видимо в дровах, вопрос в каких, из того что я устанавливал, наверно только CCC (для RadeOn), и возможно драйвера которые устанавливают Alcohol/Daemon tools и еще Kaspersky.
Сейчас попросил друга установить на Win7x64, у него все ок, правда железо другое: ноут ASUS, AMD 3х ядерный, 4гб озу, ATI 5470. Как минимум Kaspersky у него тоже установлен...
Эхх... | |
|
il : |
4.8.11 01:46 |
Ну да, тоже Win7x64, тоже AMD, тоже 4 гига и тоже ATI, и каспер. И все работает. Видимо, проблема всетки либо в конкретном железе/драйверах, либо в конкретном софте (откуда например отладчик от visual studio взялся?). Причем ведь 90% под Win7x32 все будет работать, а под XP - наверняка. В общем, я тут вряд ли что еще смогу придумать - в память лезет даже не игра, а похоже сама ОС, так что с отладкой глухо (тем более, после той кучи операций копирования строки которая была в отладчике даже нет возврата в точку вызова), смоделировать ситуацию я не смогу, потому что похоже нужно в точности такое же железо, если проблема в нем... Все что могу предложить, к сожалению: 1. переставить винду (можно на другой диск или другой логический раздел, чтобы ничего слетело), чисто для проверки, запустится или нет. 2. воткнуть другую видюху если есть (потом если не запустится - еще раз переставить винду). 3. выдернуть 1 планку памяти - а вдруг?.. Но вообще наиболее перспективным мне представляется переставить винду - небось какая-нибудь неучтенная программа или драйвер что-нибудь портит. Ну а если ничего не поможет - значит дело в материнке... Больше идей к сожалению совсем нет | |
|
jaric : |
4.8.11 13:43 |
Спасибо, il, большое за то, что Вам не безразличны проблемы других людей. Да прибудет с Вами сила. =)
А я на досуге сделаю Win7 portable на флешку и с нее попробую запуститься. P. S.: насчет отладчика vs2010, забыл упомянуть, что еще установлены vs2010 и Delphi 7. | |
|
ROHAN : |
13.11.11 12:23 |
класс игрушка | |
|
Zelya : |
13.11.11 22:22 |
На Toshiba 4000cds нет музыки. В ДОС версии в сетапе прописывал для музыки звуковуху, как General Midi. Есть ли возможность подправить настройки здесь? | |
|
il : |
14.11.11 00:42 |
Zelya, дополнение в 1 посте читал, install.exe заменял? В настройках громкость музыки включена?
Если все это делал, то что за ОС на компе? И работает ли музыка в других приложениях?
Насколько мне известно, больше никаких настроек нет... | |
|
Zelya : |
29.11.11 00:36 |
il Прошу прощения! Чего-то не заметил, что музыка тоже в install.exe. Думал там только мувики и озвучка. Огромное спасибо! | |
|
deadcorpseeater : |
23.12.11 19:13 |
Ребят, а не могли бы замедлить брифинг в кампании beyond the dark portal? уж очень хочется пройти с действительно хорошим переводом | |
|
il : |
24.12.11 02:54 |
Да, есть такая проблема, это из-за того, что озвучки нет. Надо будет озвучку прикрутить, тогда под нее и текст медленнее идти будет. Сделаем, если руки дойдут... | |
|
deadcorpseeater : |
24.12.11 15:44 |
Хорошо, был бы очень признателен. | |
|
destr : |
31.12.11 18:40 |
Ил вопрос, буш новую версию делать? | |
|
Vovan : |
11.5.12 20:08 |
Кстати, а кто-нибудь делал русскую озвучку брифингов в beyond the dark portal? Или кто-то её сделает? | |
|
Rusher : |
21.7.12 21:20 |
Не могу установить выдает ошибку: Setup was unable to read following data file. Your Warcraft II Battle.net Editon CD may not have benn in the CDEOM drive setupdat\setup.vis Error 0x00000002: Не удаеться найти указанный файл (Script.cpp:83) Installation aborted. Что делать? | |
|
SickrestWay : |
23.7.12 17:11 |
У меня нету звуков((((( | |
|
|
il : |
31.7.12 18:11 |
Цитата:
Rusher пишет: Не могу установить выдает ошибку: Setup was unable to read following data file. Your Warcraft II Battle.net Editon CD may not have benn in the CDEOM drive setupdat\setup.vis Error 0x00000002: Не удаеться найти указанный файл (Script.cpp:83) Installation aborted. Что делать?
Проблема именно с этой версией? А 13Мб комбат нормально работает? Вообще очень странно, там отличие только в файлах с данными, все настройки одни и те же. Попробуй переставить что ли, или например замени файлы из combat 3.05 файлами из 4.00 - install.exe и *.mpq | |
|
Vovan : |
24.8.12 21:27 |
Прошёл всю кампанию людей. Но картинка в завершении криво отображается. Это как-нибудь исправляется? P.S. как здесь выкладывать изображение? | |
|
il : |
9.10.12 15:00 |
Цитата:
Vovan пишет: Прошёл всю кампанию людей. Но картинка в завершении криво отображается. Это как-нибудь исправляется? P.S. как здесь выкладывать изображение?
Какая версия windows? Если 7, то там с цветами известная проблема, точнее с палитрой, не принципиально. Главное, что в игре цвета нормальные. Изображение выкладывать - можно в процессе редактирования сообщения нажать на такую серенькую двойную картинку в нижнем ряду иконок, ну и вставить через нее. Или можно залить ее на внешний файлообменник и сюда дать ссылку через теги img /img | |
|
Vovan : |
13.10.12 17:26 |
33104779
Так?
[ Редактировано Vovan в 13.10.12 16:28 ] | |
|
Available : |
14.10.12 20:31 |
Похоже на битый какой-то файл. Хотя, кто знает эти свисты-семёрки-восьмёрки. | |
|
Misha3690 : |
8.1.13 00:03 |
Вопрос! А почему сейчас русская версия Warcraft 2 не доступна для скачавания? У меня пишет: "Файл не найден". | |
|
|
sdr-ivan : |
11.1.13 09:51 |
уже не работает. Истекло время хранения файла. кстати всем привет, еси вдруг помните меня :D | |
|
Cкорпион : |
12.1.13 02:06 |
как скачать | |
|
|
knyaz : |
31.1.13 16:35 |
Заметил достаточно много ошибок в переводе к примеру: не Толь барад, а Тол Барад
В целом все это может сказать игрок ВоВ(а) со стажем | |
|
CBuH : |
31.1.13 18:07 |
Это перевод СПКшный, насколько я знаю. И сделан он был лет 13 назад. И если уж где ошибки в переводе - так это в вашем ВоВе. Могу сказать это как Свин.
[ Редактировано CBuH в 31.1.13 16:07 ] | |
|
knyaz : |
31.1.13 23:58 |
Дело в том что в нашем ВоВ(е) создатели близзард, мне как-то не тянет с ними спорить о правильном названии | |
|
knyaz : |
31.1.13 23:59 |
А оскорблять вашу версию я и не собирался, очень хорошо исполнено, понимаю, что трудов не мало вложено | |
|
il : |
1.2.13 00:29 |
Ну, с переводом названий и других имен собственных, вопрос перевода неоднозначен. И да, поэтому, названия переводились аналогично версии СПК - это был первый и самый лучший перевод вар2.
И конечно, если первый раз увидел один вариант перевода, то именно он воспринимается как "правильный". Именно поэтому и был взял СПК-шный вариант, в расчете на фанатов старой доброй версии под DOS... | |
|
knyaz : |
1.2.13 18:17 |
Спорить не буду, я играл на плэйстэйшане первом и там с переводом было тяжко) да и давно это было ой йой йой | |
|
stFILA : |
29.3.13 12:31 |
Озвучка юнитов из WC2000: Выкладываю озвучку юнитов от GSC, которая использовалась в War Craft 2000. Напоминаю, что как WC2k, так и озвучка сделаны "поприколу" - относитесь соответствующе.
файл 2.29Мб
Инструкция: Разахивировать содерижимое архива в корень с игрой. В появившейся папке GameSFX должны находится папки Orc, Human, и т.д.
Примечание: Если у Вас уже имеется папка GameSFX, сделайте её резервную копию.
п.с.: файл через какое-то время удалят. Предлагаю разместить на местном ftp п.п.с.: отдельную тему заводить не стал, может в шапку?
[ Редактировано stFILA в 29.3.13 13:48 ] | |
|
il : |
29.3.13 16:50 |
stFILA, спасибо, добавил в скачать, сюда: http://www.war2.ru/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=65 Действительно, все что выложено на файлообменники это все равно что вилами по воде. Если нужно что-то сохранить потомкам, то это нужно выкладывать здесь, на сайте. Благо размеры файлов по нынешним меркам копеечные. | |
|
lema : |
7.4.13 02:54 |
Не подскажете, подтормаживает указатель мыши, жуткий дискомфорт, ещё я пробовал другую сборку не имеющую вроде к этой ни какого отношения Battle.net Edition, но там та же песня. Windows 7 32bit видюха intel, ни у кого такой проблемы не возникало? | |
|
il : |
9.4.13 17:47 |
Не знаю, вроде не сталкивался с таким ни на одном варианте конфигурации. И вообще ни у кого такой проблемы не встречал. Именно указатель тормозит? Может, процессор чем-нибудь загружен? Вар2 полностью загружает 1 ядро процессора, если остальные ядра чем-нибудь тоже загружены, то может тормозить все... В общем, надо смотреть комп, по таким симптомам никаких идей нету... | |
|
lema : |
9.4.13 20:25 |
Цитата: В общем, надо смотреть комп
Да видимо дело в конфигурации. Винда свежая установлена, без всякого мусора в фоне, разве что только антивирь из внешних программ. На другом ПК такой проблемы нет. Ну и кляп с ним
Кстати ни у кого проблем нет с отображением видео на Win-7? Я нашел решение данной проблемы, а то кто знает - может уже писали здесь. | |
|
|
tlt_dk : |
25.4.13 10:42 |
привет всем подскажите существует ли warcraft 2 локализованный по русски, но только текст (меню, задания и т.п.) все звуки же чтобы оригинальные.
спасибо. | |
|
il : |
25.4.13 22:46 |
Цитата:
но только текст (меню, задания и т.п.) все звуки же чтобы оригинальные.
спасибо.
Привет. Я про такие не слышал. Разве что самому сделать, взяв русский комбат и оригинальную версию и заменив в комбате все звуки в war2dat.mpq при помощи mpq-редактора. | |
|
|
VonD : |
3.8.13 16:56 |
Всем привет. Решил вот поддаться ностальгии и пройти оригинальную кампанию, но столкнулся с одной проблемой. Она заключается в том, что комп как-то слишком вяло себя ведет, ни намека на сопротивление. Например 13 миссия за людей - ни одного десанта, ии даже лес не рубил. А когда-то помню только так атаковали огры под блудом и драконы... Никто не сталкивался с проблемой? Не подскажет что делать? А то скучно совсем( | |
|
il : |
4.8.13 15:01 |
Цитата:
VonD пишет: Всем привет. Решил вот поддаться ностальгии и пройти оригинальную кампанию, но столкнулся с одной проблемой. Она заключается в том, что комп как-то слишком вяло себя ведет, ни намека на сопротивление. Например 13 миссия за людей - ни одного десанта, ии даже лес не рубил. А когда-то помню только так атаковали огры под блудом и драконы... Никто не сталкивался с проблемой? Не подскажет что делать? А то скучно совсем(
Привет! Вообще странно, я проверял, Нормально должно быть. Ну, бывает крестьяне иногда тупят, когда возле шахты половина застревает с мешками, а другая половина - в шахту не могут войти. Но если вообще стоят - странно. Может, с ИИ что-то не то? Как ставил? Настройкм все по умолчанию? Карту читами открывал - смотрел, что комп делает? Если несколько раз 13-ю за людей играл и всегда один и тот же эффект, то надо проверять. Посмотрю тогда как дома буду... | |
|
Steep : |
7.9.13 15:56 |
Ребята, почему у меня такой большой пинг когда играю по сети (315) (скорость интернета 1 мегабит)? Раньше когда играл в доту 2, там у меня был пинг 50-60. | |
|
il : |
11.9.13 18:32 |
Пинг на самом деле не очень показателен. Производительность игры с конкретными игроками зависит от расположения самого игрока. Инетересно, а если просто в командной строке написать ping war2.ru - что он показывает? Те же 315?
[ Редактировано il в 11.9.13 18:35 ] | |
|
Steep : |
12.9.13 16:07 |
Писал в командной строке ping war2.ru и ничего не происходило. К тому же я заметил, что не у одного меня пинг 300+ (когда прописываю /ping то пинг и у других игроков тоже показывается). А у вас какой пинг в игре? | |
|
il : |
14.9.13 14:53 |
У меня обычно где-то 30-40, провайдер - корбина (билайн). У других пинг до 100, при 300+ конечно играть проблематично... Интересно, что когда 2 человека подключаются друг к другу напрямую (как тут, в вар2), то пинг между ними больше, чем когда они же подключаются друг к другу через впн-сервер. Я играл тут с одним в warcraft 1 - напрямую жуткие лаги, игра идет еле-еле. Подключились оба к впн, и игра ускорилась просто в разы - играть стало комфортно. | |
|
Гость : |
22.7.14 02:21 |
Наткнулся на такую проблему. Началось с того, что когда закончил кампанию людей, финальная картинка (со словом "Конец" в книге) отображалась некорректно. Открыл mpq-редактором - в винде нормально всё открылось. Похоже, дело в палитре. Как можно её поменять у рисунка на нужную? И ещё. Попытался заменить первые ролики на те, что были в СПК-версии (Blizzard-СПК и вступление). Достал с помощью Wardraft. У них то же расширение .smk, но, когда упаковал в install.exe игра вылетела, т. е. не воспроизводит | |
|
il : |
22.7.14 11:34 |
Цитата: Похоже, дело в палитре.
ОС какая? Не вин-7-8 случайно? Просто там проблема с палитрой имеет место, и вообще для картинок и роликов.
Ролики да, имеют то же расширение, но несовместимы. Русские ролики, причем в новом, хорошем качестве можно взять из сборки от vodilla, понятия не имею, как их сделали, наверно вытащили звук из СПК, руссифицировали видео "шесть лет прошло..." и все это наложили на хорошее видео от английской версии.
Да, чувствую надо не заморачиваться, а сделать полную версию комбата мегабайт так на 500-800 с кучей утилит, со всей музыкой и роликами... | |
|
Гость : |
22.7.14 13:09 |
Спасибо за информацию, а то уже собрался искать всякие редакторы и ковыряться с видеороликами
Нет, конкретно эта картинка нигде не отображается, как в Win7, так и в ХР (у меня сейчас Линукс, варик запускаю через виртуалку на ХР, всё остальное там отображается корректно), просто что-то непонятное и кривое, на фоне которого идёт финальный текст. Именно эта картинка ведь заменялась в версии 4.00. Попробую поставить титульный экран "военное ремесло", посмотрю, та же будет ситуация или нет. | |
|
il : |
22.7.14 16:04 |
Цитата: Нет, конкретно эта картинка нигде не отображается, как в Win7, так и в ХР
Хм, может быть, бага в моей сборке? Проверю вечером... | |
|
FenixF : |
27.7.14 03:06 |
Здравствуйте. Я тут новенький. Собственно, прочитав по диагонали тему, думаю тоже отписаться. По поводу искажения цвета в роликах и заставках(в версии на 47 мб). Ну, собственно, вы уже это и так знаете, просто хотелось бы добавить, что в warcraft2 combat(что на 13 мб) заставка отображается верно. У меня Windows 7 sp1. Ну и еще, раз уж пишу свое первое сообщение - когда заходишь в сетевую игру(баттлнет), вместо букв видишь крякозябры(будто кодировка слетела). Ну и до кучи - ссылки на озвучку и замененный голос Рыцаря Смерти не открыватся(заблокированы правительством, лол). Приходится использовать ТОР. PS Спасибо il и всем кто тут замешан за игру моего детства по сети(да к тому же без танца с бубном). PSS Сам играю плохонько конечно(по местному уровню-то), но с друзьями погамать - самое то.
[ Редактировано FenixF в 27.7.14 02:07 ] | |
|
il : |
27.7.14 03:59 |
Да, проверил - действительно, картинка, которая в английской версии имеет надпись "the end" - в русской некорректна, спасибо за сообщение. В новой версии исправлю.
Про шрифты кракозябрами тоже было - тоже исправлю в новой версии. Мне казалось, что работало когда я ее тестировал, однако сейчас ни на одной системе не могу воспроизвести.
Про заблокированные правительством ссылки - впервые слышу - спасибо, проверю. Речь про ifolder? Конечно, эти файлообменники моментально устаревают, надо их все время обновлять, ну или переносить данные в более надежное место.
Цитата: PS Спасибо il и всем кто тут замешан за игру моего детства по сети(да к тому же без танца с бубном). PSS Сам играю плохонько конечно(по местному уровню-то), но с друзьями погамать - самое то.
На здоровье - пользуйтесь! Ну и подключайтесь с друзьями к существующим играм - если русские играют, то обычно своих не обижают - поделят на команды, сбалансируют, чтобы силы команд равны были. Да и наши тоже плохонько играют - вместе и развиваться веселее) Ну и можно смотреть /stats игрока - если поражений раз в 10 больше, чем побед - против них есть неплохие шансы у каждого. Сейчас вообще новичков на сервере очень много стало! | |
|
Гость : |
30.7.14 13:47 |
А я вообще до сих пор играю как Land Attack....... | |
|
|
tolsty : |
31.7.14 20:35 |
Цитата: Просто скопируй 2 файла: ddraw.dll aqrit.cfg из версии 3.15 в тот варкрафт, которым играешь, этого достаточно. Я вроде это уже где-то писал, но конечно, когда информации много, она не воспринимается...
Сделал это с 4.0 Про баг с заменой цвета пока не скажу ничего. Забыл в игре посмотреть, увлекся. Но что с ходу заметил... Перестали делаться скрины в чате сервера. Точнее они делаются, но без текста чата и без имен игроков справа. Просто поля пустые. Шрифты не отображаются... Это есть бэд. До переноса двух файлов все работало... (
[ Редактировано tolsty в 31.7.14 19:37 ] | |
|
tolsty : |
1.8.14 12:24 |
Покопался еще. Глянул скрины, которые делал в чате сервера до добавления двух файлов из 3.15 в 4.0. Интересно. Вообще не просматривается пока логика. В том же июне и июле есть скрины получившиеся, а есть не получившиеся... Причем есть такое, что в один день два-три скрина подряд без шрифтов, а пару скринов через час - два - нормальные... Чудеса. За это время ничего не менял на компе. Только провайдера. Но как с ним, так и до него - одна фигня ))) То есть баг, то нет его. Уже и сновым провайдером я делал несколько дней подряд скрины. В том числе и с "наездом" на меня Сира после инцидента... Все нормально. Я с той поры уже точно пользуюсь одной и той же последовательностью запуска варовских прог... Одно может разниться - иногда в фоне запущен эксплорер, иногда - нет. Но обычно да. И еще не всегда запущен рэдколл. Но сегодня он не запущен, но скрины не делаются... Единственное, что менял - это два файла впихнул в 4.0 из 3.15. Но и 3.15 не позволяет мне сделать скрин сегодня... Да и до добавления это было.... | |
|
tolsty : |
2.8.14 22:59 |
... Кстати скрины в чате по прежнему без текстов... Зато пока не заметил искажения цветов, когда один игрок на карте и на поле битвы имеет разный цвет... Одно, похоже, исправил, другое сломалось. Плохо без скринов... Иногда нужная инфа пишется...
[ Редактировано tolsty в 2.8.14 23:23 ] | |
|
il : |
3.8.14 01:03 |
Так т.е. скрины чата без файлов ddraw писались через раз, а сейчас не пишутся вообще? Или без ddraw они писались через раз, а сейчас тоже через раз? Что тогда сломалось?
Ну, что искажения цветов починились, это хорошо. Кстати, еще иконки игроков в чате без ddraw не все отображались, а сейчас все должны. | |
|
tolsty : |
3.8.14 18:26 |
До переноса файлов то писались скрины, то нет. Но там еще не все понятно, так как запускал то 3.15, то 4.0. Может тогда из-за этого. А сейчас в основном запуская 4.0 с двумя файлами. Пробовал пару раз 3.15. Теперь вообще не пишутся... Ни там, ни там... | |
|
|
tolsty : |
6.8.14 18:19 |
Пробежался... Спасибо. Я так понял, что и у финна тоже - скрины в игре есть, в чате - нет... ((( Но путаница с цветами тоже плохо. скрины делать фотиком или телефоном.... Я так уже делал ))) А кто этот патч делал? Могут багу пофиксить? Этот патч что-то не обратимое делает или убрать и все обратно вернется?
[ Редактировано tolsty в 6.8.14 17:20 ] | |
|
il : |
6.8.14 18:35 |
Цитата: А кто этот патч делал? Могут багу пофиксить? Этот патч что-то не обратимое делает или убрать и все обратно вернется?
Патч подгружается в момент запуска вар2. Если файлы убрать, то при следующем запуске его как будто и не было. Кто делал не знаю, делали не для вар2 - патч универсальный. Багу пофиксить попытаюсь я: исходники есть. Надо только 3-5 вечеров убить, поковыряться, понять, что там как устроено...
Столько дел с этим сервером/сайтом/варкрафтом/сообществом, да и реал еще затягивает - то одно срочно надо, то другое, то просто отдохнуть... | |
|
tolsty : |
6.8.14 19:10 |
Я просто спросил ))) Про реал можешь не упоминать. Я бы его на первое место в твоем перечне поставил. Я вот купил клаву с мышкой и думаю... Зачем... Долго ли еще мне тут шариться по форумам и серверам ))) Бойся спать и удар сковородкой, а не кровавая бойня с орками ))) Вот страшная действительность. Я всегда говорил. Фильмы ужасов - это просто сказка, пусть и страшная. А вот реал - это триллер еще тот... И не выкдючить ))) | |
|
Гость : |
14.8.14 17:09 |
Всем привет. Как вам такие картинки? pcx файлы конвертировал в Gimp (заставка, меню, "Конец").
Правда, в меню теперь не так красиво, как в Combat, но зато "Конец" теперь нормально отображается
https://cloud.mail.ru/public/7c40dba1cd64/War2Dat.mpq
P. S. Здесь также исправленные голоса DK и Аллерии. Естесственно, желательно создать резервную копию своего War2Dat.mpq, т. к. для просмотра его надо заменить | |
|
Гость : |
14.8.14 18:07 |
Похоже реал серьёзно за меня взялся и требует, чтобы я совсем не играл (и это с учётом того, что и так уже 4 года не выхожу на сервер).
У вас тут просто здорово. Всем удачи и побед в варике (и в реале))) | |
|
il : |
15.8.14 16:21 |
lsc07 как я понимаю? Да, печально, когда вот так люди уходят из вар2, ну, дай Бог, вернешься еще... Реал - штука непостоянная, а вар2 назад тянет...
Спасибо за пожелания, и тебе там удачи, в реале! | |
|
tolsty : |
20.8.14 05:15 |
Цитата: lsc07 как я понимаю?
))) Видел его сегодня на сервере... | |
|
Гость : |
23.8.14 10:34 |
Да у меня такое бывает - решил, что развивается интернет-зависимость, и начинаю отовсюду удаляться. Вовремя успел, из контакта и из почты не удалился....
il, я так понял, в версии 4.00 есть два файла патча(если ставить AI) - war2patch.mpq и war2local.mpq, Если запускать nocdloader или wpatch, то грузится с первого, а если war 2 campaign - то второй, так? Если да, то может всю русификацию запихнуть в war2local.mpq, а war2dat.mpq оставить оригинальный или комбатовский (звуки русские и всё остальное всё равно в патче будут)? В этом случае при игре на сервере будет запускаться английская версия и там нормально будут отображаться символы, а если захочется понастольгировать в кампанию - запускать русский вариант.
И ещё, я пользовался winmpq 1.64 и mpqedit, и у меня не получалось нормально упаковать wav файлы - шипение через несколько секунд после воспроизведения, и в настройках копался, разными способами кодирования пользовался - не получается. Какой программой создавались mpq в версии 4.00? | |
|
il : |
25.8.14 01:52 |
Ну, сама по себе интернет-зависимость это необязательно плохо. Вообще это понятие довольно широкое, которое не совсем понимающие люди искусственно сужают до одного слова. Все мы так или иначе зависим от своего окружения, всегда. Я например не считаю себя интернет-зависимым, хотя сейчас нахожусь в другой стране в отпуске, и мне было бы дико некомфортно решать некоторые вопросы без интернета. Да и 90% ответов на интересующие меня вопросы я получаю оттуда же. Я не завишу от интернета, я просто в некоторой степени в нем живу. Ну и часть развлечений - здесь же.
А удаляться бесполезно и неприятно - будет тянуть назад. Лучше пройти этот этап жизни до конца, тогда интерес пропадает сам. Ну, у меня во всяком случае так. Был у меня знакомый по онлайн-игре - ноут из окна выбрасывал - не помогло...
Да, 1 файл - для кампании, другой - для мультиплеера. В новой версии уже обошел это ограничение. Надеюсь, все же новая версия увидит свет. Руссификацию я делал в первую очередь для мультиплеера, чтобы люди могли играть друг с другом и видеть русские буквы. Проблемы с отображением это просто недоработка, которую надо исправить.
В будущих планах - многоязычная версия, включая испанский и немецкий. Ну и само собой, отображение постараюсь сделать корректным для всех языков.
Для упаковки wav - там надо полазить в настройках winmpq - там есть опция упаковка wav со сжатием, можно либо выбрать степень сжатия, либо просто его отключить. На максимальном сжатии оно шипит, без сжатия объем получается просто огромный. В следующей версии я сделаю сжатие, но минимальное, чего и тебе советую. Ну и wav само собой надо брать не из своего уже жатого-пережатого архива, а из исходного архива от blizzard | |
|
Гость : |
6.9.14 20:20 |
Цитата: Русские ролики, причем в новом, хорошем качестве можно взять из сборки от vodilla, понятия не имею, как их сделали, наверно вытащили звук из СПК, руссифицировали видео "шесть лет прошло..." и все это наложили на хорошее видео от английской версии.
То есть есть существует та самая озвучка, как одноголосый перевод фильмов в 90е? Не встречал такой вариант. Нашёл сборку где ролики озвучены, но абсолютно все голоса и бриффинги один человек читает, кроме Аллерии. Поставил оттуда озвучку для BDP чтобы текст миссии не бежал быстро.
[ Редактировано lsc07 в 7.9.14 21:16 ] | |
|
il : |
8.9.14 01:09 |
Цитата: То есть есть существует та самая озвучка, как одноголосый перевод фильмов в 90е? Не встречал такой вариант. Нашёл сборку где ролики озвучены, но абсолютно все голоса и бриффинги один человек читает, кроме Аллерии. Поставил оттуда озвучку для BDP чтобы текст миссии не бежал быстро.
Да, я именно про эту сборку и говорил. Есть мнение, что аллерию он же озвучивал, просто то ли голос как-то сильно изменил, либо фильтры на него наложил. Впрочем, на этом мнении не настаиваю, а озвучка вроде из русской пиратки bne взята. | |
|
Bu11a : |
11.10.14 23:38 |
Доброго всем дня. Я имею давненько мысль переозвучить ВарКарфт. И имею на то все предпосылки: 1. У меня есть качественный микрофон (1000$) и хорошую звуковую карту для записи. 2. Актёрский состав. У меня есть как минимум 4 парня которые будут участвовать и девушки тоже есть:) 3. Есть желание, правда со временем напряг периодически бывает.
Моя идея была такова: Озвучку сделать как в СПК, т.е. даже голоса подобрать похожие и интонацию. Отличие будет в качестве записи и в частоте дискретизации файлов (У СПК очень пожатые файлы, да ещё и записаны с плохого микрофона) Дополнение (героев) озвучить ближе к оригиналу. Так же озвучить вступительный ролик не по верх английского языка. Музыка из вступительного ролика есть в Варе 3, я её извлекам из War3 map editor. Так же озвучить хорошо брифинги. Если идея интересна - Пишите на Bless_Voice@mail.ru или в скайп Bless_Voice вышлю свои наработки (Голос эльфа орка и кораблей) | |
|
il : |
12.10.14 02:24 |
Если наработки уже есть, так высылай конечно, можно и тут на форуме ссылкой на файлообменник какой-нибудь - пусть будет!
Озвучка как в СПК это вообще здорово, если качество будет лучше. Брифинги особенно от BDP интересны, потому как по сравнению с спк - голос там оставляет желать лучшего.
Конечно, самое сложное тут - огромный объем работы, и сделать близко к оригиналу, чтобы сохранить атмосферу для тех, у кого ностальгия по СПК, а таких я думаю, большинство. | |
|
|
il : |
13.10.14 09:54 |
Мда... за 4 попытки скачать файл с этого летитбита не получилось...
То ли я уже совсем тупой, то ли они там неюзабельную систему сделали - после того медленного 4-этапного процесса, оно мне предлагает скачать exe...
Если файл имеет размер 1,35Мб, то проще выложить его сюда на форум просто вложением в сообщение. | |
|
Bu11a : |
13.10.14 11:47 |
На всякий случай в новом сообщении выкладываю | |
|
il : |
14.10.14 18:14 |
Во, другое дело, теперь скачалось сразу :)
Послушал - озвучка отличная, но, все-таки, четко слышно, что это не СПК... Хотя, сходство конечно есть.
Тут проблема в основном маркетинговая: одно дело когда это "тот самый вар2 с тем самым переводом", другое - аналог, пусть даже и лучший по качеству.
Ностальгирующие (а таких большинство) - не оценят, я так думаю... Может быть, я ошибаюсь?..
Ну а героев озвучить (и брифинги от BDP), которых не было в СПК, я думаю, было бы здорово.
А как-нибудь взять оригинальный звук от СПК и его улучшить - нереально? Вроде бы есть довольно крутой софт по обработке звука, если есть хороший слух и куча времени/сил, то вроде бы можно выправить звук в ручном режиме?... | |
|
Bu11a : |
14.10.14 21:55 |
1. Ну я так или иначе озвучу вар весь. С начала всех юнитов и героев, потом 2 ролика и потом брифинги (их много) 2. Вообще я согласен что ностальгирующие могут не оценить. 3. По поводу улучшения качества: У СПК 11khz\8bit, оригинал 22khz\16bit. Я могу сделать поднять частоту и битность СПК, но это как в картинках, от увеличения разрешения картинки её детализация не изменится. Можно немного косметически подправить, но это будет не существенно.
В общем я буду делать потихоньку, как всё сделаю - сообщу, а там будете решать что делать. | |
|
il : |
14.10.14 22:42 |
1. Это было бы отлично, просто озвучек уже есть 2 или 3 русских, если будет еще одна, то включать в комбат однозначно надо СПК, потому как классика, пусть даже и битрейт хуже, а другие, включая твою - получается как дополнительную, если места хватит...
Если запала и желания хватит на все, то это было бы конечно лучше всего, а так - приоритетнее всего то, чего в СПК нету...
2. Кроме того, не забывай, что русских не так уж много среди игроков вар2, в основном англоговорящие все...
3. От звука я вообще далек - медведь в детстве на уши наступил, на оба, так что не знаю, насколько это реально. Помню, при обработке музыки если певец ноту не дотянул - ее потом в программе подтянуть можно, вручную, если чувствуешь, что куда тянуть. Не знаю, наверно не очень хорошая аналогия... | |
|
Oragorn : |
28.11.14 11:03 |
Озвучка от СПК - неудачная. Уж лучше в англ. версию играть... А в первом ролике ошибка даже есть. Что-то типо этого: "...те кто спаслись, бежали через Великое море, чтобы собрать ещё большую ОРДУ ОРКОВ...". | |
|
Zelya : |
28.11.14 16:25 |
Цитата: Озвучка от СПК - неудачная.
Зато душевная. Второй варик, который я первый раз прошел именно в озвучке от СПК, был одной из немногих игр, где я чуть не плакал от обиды, что она уже пройдена. Оригинал, вне сомнения блестателен, но перевод не порушил атмосферность, добавив некоторые "местные особенности". От гнусавого голоса "...и лооорд Теренас повелеваааает Вам..." до сих пор руки сами тянутся стартануть кампанию снова и снова :) | |
|
deadcorpseeater : |
10.4.15 21:57 |
Я тут снова с вопросом о брифинге в BDP. Какой формат аудио использует игра? Хотелось бы хотя бы пустой аудио-файл длиной в секунд 30-45 залить для брифингов, чтобы успевать прочесть.
[ Редактировано deadcorpseeater в 10.4.15 23:58 ] | |
|
il : |
17.4.15 09:50 |
(Что-то я был уверен что ответил, прошу прощения)
Формат WAV - для всего, для музыки, брифингов и звуков юнитов. Причем не просто WAV, а с какими-то ограничениями по качеству, то ли 22 кгц, что ли по битрейту, уже не помню, но самый лучший по качеству вряд ли подцепится, надо пробовать.
Про пустой аудиофайл - хорошая мысль, сам об этом думал, как-то выпало из моего списка, добавлю в следующих версиях, спасибо. | |
|
deadcorpseeater : |
13.5.15 12:11 |
Пытаюсь сейчас с данной проблемой разобраться, но не могу понять, как привязать аудиофайл к брифингу. был бы благодарен, если бы объяснили. | |
|
il : |
14.5.15 01:19 |
Цитата: о брифинге в BDP
Надеюсь, я правильно понял, что речь идет о BNE-версии, просто кампания из BDP, потому что как там это хранилось в старом досовском вар2 я уже не вспомню...
Цитата: как привязать аудиофайл к брифингу
Если вкратце - хранятся они install.exe - распаковать и запаковать можно с помощью winmpq. Они там лежат в виде Speech\hum(orc)_X_X.wav Вот оттуда их надо удалить, а на их место положить свои | |
|
deadcorpseeater : |
14.5.15 08:43 |
хорошо, спасибо, я попробую. да, речь шла о BNE издании(ваш war2combat, собственно). и отдельная благодарность за то, что сообщили о необходимости снизить качество аудио(пустой wave сделал в flstudio). | |
|
deadcorpseeater : |
14.5.15 08:55 |
W-w02Yl54Lo.jpg
они не в инсталляторе, а в war2dat.mpq
только вот я не пойму: первое число должно означать кампанию, а второе миссию, но из-за того, что брифинг СПК из двух файлов местами состоит, данный порядок нарушается. или там какое то другое условие? | |
|
il : |
15.5.15 12:54 |
Цитата: они не в инсталляторе, а в war2dat.mpq
Честно говоря, я первую попавшуюся сборку смотрел, не комбат, там в install.exe были... В комбате уже не помню куда их закидывал и почему...
Вообще, он ищет файлы во всех архивах - где найдет, оттуда и возьмет (приоритет, если правильно помню, у install.exe минимальный.)
Цитата: только вот я не пойму: первое число должно означать кампанию, а второе миссию
Вот это вообще не помню, вряд ли именно миссию и кампанию, потому что во многих миссиях есть orc_x_1, но нет orc_x_2, как же без него?.. То ли он по порядку все файлы orc_x_x проигрывает, то ли что... Я бы сказал, проще всего распаковать файлы из полной версии да послушать. Я в свое время так и делал.
И по-моему, большинство файлов для BDP называются как orcx*.* и humanx*.*. Т.е. я бы стал искать orcx_1_1.wav или что-то подобное... | |
|
KABuLLL : |
5.10.15 10:27 |
Всем привет. Кстати о музыке. Возможно не по теме- но параллельно с вашей версией комбата, установил оригинал от "Метелицы". Так вот. После игры в оригинал с комбатом произошел забавный глюк- в нем появилась музыка и озвучка,хотя до этого не было) Получилось забавно) | |
|
il : |
16.10.15 17:48 |
Цитата: установил оригинал от "Метелицы". Так вот. После игры в оригинал с комбатом произошел забавный глюк- в нем появилась музыка и озвучка,хотя до этого не было) Получилось забавно)
Что за оригинал, почему не знаю? Это видимо не оригинал, а альтернавитная сборка? А музыка появилась, потому что путь в реестре к файлу install.exe (в котором она и хранится) комбат устанавливает в "." (текущий каталог), а некоторые сборки - в C:\где-там-установлена-сборка\war2сборка\, что в принципе некорректно, поскольку заставляет все варкрафты 2 на этом компе использовать свой файл с музыкой. | |
|
KABuLLL : |
31.10.15 00:17 |
Ой, звиняйте, не видел вашего сообщения Оригинал самый обычный близзардовский в двд-боксе, с руководством на диске. | |
|
Deras : |
31.10.16 21:58 |
Мда...Жалко что озвучка русская | |
|
il : |
1.11.16 14:10 |
Почему жалко? Для любителей нерусской озвучки есть боевой релиз на 22 Мб. Полностью на английском, только русский шрифт для чата по-русски. | |
|
Deras : |
7.11.16 20:56 |
Хотелось чтобы озвучка на инглише,а текст везде(!) на русском. | |
|
il : |
8.11.16 13:07 |
Ну это уж совсем какие-то экозтические запросы. Как вариант - winmpq в помощь и папку со звуками подмени внутри war2dat.
Есть планы на отдаленную перспективу, сделать многоязычный комбат. Чтобы при установке можно было выбирать язык, причем из нескольких. И скорее всего отдельно выбирать язык озвучки и язык текста. А может, только язык текста, а с разными озвучками - разные версии сделать. | |
|
Bars13 : |
11.11.16 15:32 |
Дополнение: если у Вас есть полная версия Warcraft II BNE на диске, и Вы хотите услышать музыку и увидеть видеоролики, Вы можете скопировать оригинальный файл install.exe (468 Мб) в каталог с установленным Warcraft 2 Full Combat 4.00. Если у Вас нет полной версии - предлагаю свой вариант install.exe (его надо скопировать в каталог с игрой - запускать его не надо!): качество музыки идентично оригиналу (war2 bne), то есть, наилучшее из существующих в природе, присутствуют все видеоролики (кроме рекламы war3, diablo2, star). Архив занимает 201 Мб. (В общем-то, это основная причина, почему музыка и видео не вошли в инсталлятор.) *ссылка*
Кому жалко трафика - отдельно пережатая (практически без потери качества) музыка и исправленные голоса Аллерии и Рыцаря Смерти: 29 Мб *ссылка* Скачать, распаковать в папку игры с заменой файлов. Спасибо Diplomat.
Ну и отдельно исправленные голоса Аллерии и Рыцаря Смерти, поскольку они не вошли в install.exe Распаковать в каталог с игрой: 1 Мб *ссылка*
Нет файлов по ссылкам, презалейте пожалуйста или дайте ссылки на файлы на зеркалах. | |
|
bassprayer : |
23.11.16 17:34 |
Всем доброго времени суток!
Пишу в эту ветку, дабы не открывать новую. Пишу, собственно, по такому поводу: некоторое время (а именно, 3 года) тому назад решил я поиграть в Warcraft II, да вот незадача — ни один перевод, из тех, что я нашел, меня не удовлетворял. Путем гугления я вышел на этот сайт, скачал русскую версию Комбата — и то, что я увидел, мне, наконец, понравилось. Но впечатление портили опечатки и некоторые базовые огрехи перевода СПК. И тогда я понял, что мне ничего не остается, кроме как сделать «свой» перевод с преферансом и гейшами. Человек я ленивый, поэтому делал я его все эти 3 года. Но сегодня, наконец, закончил. :)
Собственно, продукт моего труда не является переводом как таковым — это отредактированная и откорректированная по моему вкусу версия перевода из Комбата. Играю я принципиально с оригинальной озвучкой, поэтому точное соответствие озвучки брифингов и текста меня не интересовало, я пытался добиться целостности атмосферы и терминологии. В отношении терминологии, думаю, мой перевод особенно спорен — мне не нравится многое в переводе СПК и я изменил перевод наименований многих юнитов и практически всех имен собственных, взяв за основу официальные переводы Warcraft III и WoW, но оставив в неприкосновенности СПК-шный стиль и пафос. Также, по возможности, я перевел и отредактировал недо-/непереведенные элементы интерфейса.
Не рассчитываю, что моя редакция попадет в релиз Комбата. Мой вопрос и просьба в другом: в сети на данный момент фактически нет достойных русификаторов War2BNE (для установки на оригинальную английскую версию) и мне хотелось бы исправить это упущение. Мне кажется, что мой вариант перевода вышел вполне достойным. Но: перевод BtDP и первоначальная корректура перевода СПК сделана усилиями команды этого сайта — в частности, Diplomat-ом. Мой главный вопрос таков: могу ли я выложить свой вариант перевода, скажем, на ZoG — разумеется, с указанием авторства и ссылкой на сайт? Буду рад, если вы дадите мне такое разрешение. Возможно, это принесет пользу и другим игрокам в Warcraft II. :)
С уважением, Александр Марков aka bassprayer.
P.S. У меня нет прав на публикацию ссылок, потому файл с переводом прикрепить не могу. Если он вас заинтересует — вышлю любым удобным для вас способом. :) | |
|
tolsty : |
23.11.16 21:09 |
Наверное со мной что-то не так ... Никак не могу понять почему так много уделяется внимания озвучке. Уже не первый человек тратит огромное время на труд, связанный с озвучкой игры... Даже боюсь спросить про прошедшие три года. Вы в эти три года в игру то играли?! Ну никак не пойму - какая разница как вас убьют на сервере и под какую озвучку... В бою звук нужен только для понимания того, что вас где-то атакуют. Какая нахрен разница каким голосом, на каком языке и с каким акцентом вы узнаете, что апгрейд на кузне окончен... Прошу не серчать на меня. Это лично мое мнение. Оно может не совпадать с мнением админа )))
С уважением к проделанному труду, но с искренним непониманием,
tolsty
P.S. я тут подумал ))) За 3 года можно было выучить английский на уровне, достаточном для понимания озвучки на языке оригинала... Совместить приятное с полезным )))
[ Редактировано tolsty в 23.11.16 21:12 ] | |
|
bassprayer : |
23.11.16 21:46 |
tolsty, Вы меня не поняли. :)
Мне как раз совершенно не важна озвучка. Более того, я в принципе не люблю озвучку и играю/смотрю фильмы всегда на языке оригинала. Я корректировал текст. Ну как, «корректировал»... раза три за три года сел и что-то несколько часов поделал. Можно было бы за пару дней уложиться, если бы не лень. :) | |
|
tolsty : |
23.11.16 22:04 |
В текстовке вообще нужна только та часть, которая описывает задание. Иначе не перейти на след уровень. Я так в 1995 начал учить английский после долгих лет учения немецкого ))) Все остальное вообще нужно пропускать. Это игра, а не библиотека. Помните фильм "Майкл" с Траволтой? BATTLE!!! | |
|
bassprayer : |
24.11.16 09:02 |
tolsty, игра игре рознь. Planescape: Torment, например, вполне себе библиотека. Согласен, War2 обилием текстовых вставок (и вообще глубоким сюжетом) не отличается — но тем проще задача переводчика. Но по Вашей логике, игры вообще переводить не нужно — лучше выучить английский. Впрочем, не буду с Вами спорить — у нас просто разные точки зрения. :) | |
|
il : |
24.11.16 17:37 |
bassprayer, приветствую, рад видеть нового активного участника сообщества, готового вносить вклад в дело развития нашей любимой игры!
Цитата: Собственно, продукт моего труда не является переводом как таковым — это отредактированная и откорректированная по моему вкусу версия перевода из Комбата. Играю я принципиально с оригинальной озвучкой, поэтому точное соответствие озвучки брифингов и текста меня не интересовало, я пытался добиться целостности атмосферы и терминологии. В отношении терминологии, думаю, мой перевод особенно спорен — мне не нравится многое в переводе СПК и я изменил перевод наименований многих юнитов и практически всех имен собственных, взяв за основу официальные переводы Warcraft III и WoW, но оставив в неприкосновенности СПК-шный стиль и пафос. Также, по возможности, я перевел и отредактировал недо-/непереведенные элементы интерфейса.
Очень интересно! Лично я всегда поддерживаю любую актиность, касаемую вар2! А есть какой-то список изменений по сравнению с переводом СПК? Почитать все это одним большим списком было бы интересно.
Хотя лично я - ценитель именно старого перевода от СПК, вполне возможно, что другим больше по душе окажется именно перевод в стиле вар3 и вов, особенно тем, кто именно с него начинали.
А какие в СПК есть ошибки/неточности? На мой взгляд, это один из самых грамотных переводов тех времен (глаз зацепился только за 2 грубые ошибки, которые в нашем переводе от вар2.ру исправлены, спасибо Дипломату - очень грамотный товарищ. Может быть, самый грамотный из всех, кто тут когда-либо появлялся). И интересно, что именно осталось недопереведено? Тем более интересно, что мы перевели все, до чего смогли добраться. Разве что несколько элементов чата баттл-нет, и то, там на мой взгляд переведено кое-что лишнее, что переводить не стоило...
Цитата: Не рассчитываю, что моя редакция попадет в релиз Комбата. Мой вопрос и просьба в другом: в сети на данный момент фактически нет достойных русификаторов War2BNE (для установки на оригинальную английскую версию) и мне хотелось бы исправить это упущение. Мне кажется, что мой вариант перевода вышел вполне достойным. Но: перевод BtDP и первоначальная корректура перевода СПК сделана усилиями команды этого сайта — в частности, Diplomat-ом. Мой главный вопрос таков: могу ли я выложить свой вариант перевода, скажем, на ZoG — разумеется, с указанием авторства и ссылкой на сайт? Буду рад, если вы дадите мне такое разрешение. Возможно, это принесет пользу и другим игрокам в Warcraft II. :)
Конечно, можно, тем более если с указанием авторства и ссылкой на сайт, то это может только приветствоваться!
Помнится, авторы некоторых сборок вар2 с торрентов потырили наш перевод нисколько не смущаясь, нигде не упомянув нашу команду, Бог им судья, все равно это идет на пользу общему делу развития вар2! А тем более, твой перевод (можно на ты?) - вообще авторская переработка! Из руссификаторов для вар2 бне я знаю пару пиратских (на мой взляд, довольно корявых) и перевод от команды вар2.ру (1 к 1 перенос с СПК, с некоторыми поправками, фактически полностью сделанный Дипломатом).
Насчет включения перевода в релиз комбата - такое возможно, разумеется, с твоего согласия, смотря насколько выдержан стиль, ну и насколько перевод отличается от того что есть. Технически проблема выбора языка текстов в процессе установки комбата - решена. Так что хороший перевод я бы с удовольствием включил в следующую версию.
Цитата: P.S. У меня нет прав на публикацию ссылок, потому файл с переводом прикрепить не могу. Если он вас заинтересует — вышлю любым удобным для вас способом. :)
Прошу прощения - вынужденная мера в борьбе с ботами, которые любят оставлять ссылки. Можно выложить ссылку, просто убрав в начале http, или поставив после него пробел.
Я с большим интересом посмотрю на то, что получилось!
Цитата: Никак не могу понять почему так много уделяется внимания озвучке.
Каждый любит вар2 за что-то свое. Кому-то нужен просто геймплей: запустил, и в бой, без лишних украшательств. Кому-то запустить кампанию, наслаждаясь неторопливо бегущим титрам под озвучку, как в детстве. Кому-то оригинальный качественный звук, обязательно с оригинальной музыкой. А кому-то - перевод, знакомый по его любимым играм: Вар3 и ВоВ. Поэтому, мы стараемся сделать наиболее комфортно для всех.
[ Редактировано il в 24.11.16 16:38 ] | |
|
bassprayer : |
24.11.16 23:40 |
il, разумеется, можно на «ты». :)
Цитата: А есть какой-то список изменений по сравнению с переводом СПК?
С этим сложно. Дело в том, что все правки я делал вначале исключительно для себя — и чтобы нравилось лично мне. Публиковать ничего не собирался и списком изменений не заморачивался. Основную часть работы я делал осенью 2013 года и с той поры уже мало что помню. Могу приложить отдельно тексты кампаний — думаю, по ним будет виден характер и степень изменений. Собственно, вот: https ://yadi.sk/d/QWLTNZc3zTuFL.
Правке подверглись, как я уже говорил, практически все имена собственные — имена героев, географические названия и т.п. Встречались опечатки — исправил те, что заметил (вроде, почти все). Местами поменял перевод элементов интерфейса — там, где мне это казалось целесообразным. Весьма спорный момент — переименование юнитов. Так, grunt у меня «бугай», lumber mill — «лесопилка» и т.д. В основном, придерживался официального перевода War3, но есть и «авторские решения». Фанаты СПК, боюсь, не поймут. :)
Цитата: А какие в СПК есть ошибки/неточности?
Тут, скорее, дело вкуса. Мне не нравится стиль СПК — хотя знаю, что многие его любят. Мне в этом переводе многое режет глаз. Особенно огрехи стиля видны в «советах»: там у СПК порой полная отсебятина (подправил, что мог). Тем не менее, по существу я ничего в переводе не менял — я не переводчик, не литератор и не мне со свиным рылом куда-то лезть. Тем более, что перевода лучше я не видел.
Цитата: Из руссификаторов для вар2 бне я знаю пару пиратских (на мой взляд, довольно корявых) и перевод от команды вар2.ру (1 к 1 перенос с СПК, с некоторыми поправками, фактически полностью сделанный Дипломатом).
Пиратские переводы — это боль и унижение. Перевод СПК/Diplomat — единственный качественный и полный из тех, что мне встретились, но его, насколько я понимаю, не существует отдельно от Комбата. Собственно, идея сделать полноценный текстовый русификатор для установки на оригинальный BNE и сподвигла меня закончить, наконец, свою затянувшуюся корректуру и выложить ее в паблик.
Цитата: Конечно, можно, тем более если с указанием авторства и ссылкой на сайт, то это может только приветствоваться!
В таком случае, если после ознакомления с моим вариантом у тебя и у прочих, приложивших руку к переводу, не возникнет к нему отвращения, попробую выкинуть его для начала на ZoG — тот перевод, что лежит сейчас там, вызывает слезы. :)
Касательно включения моей редакции в Комбат — я не против, а совсем наоборот. :)
Цитата: Можно выложить ссылку, просто убрав в начале http, или поставив после него пробел.
В общем, вот и перевод: https ://yadi.sk/d/9fJdIdCzzTu7V (архив с War2Patch.mpq). Посмотри, оцени. Буду благодарен за любую обратную связь — конструктивную и не очень. :)
P.S. Ребята с ZoG уже вышли на этот форум, посмотрели перевод и выслали мне список найденных опечаток. Пофиксил, перезалил. :)
[ Редактировано bassprayer в 2.12.16 22:45 ] | |
|
il : |
25.11.16 13:26 |
Цитата: В общем, вот и перевод: https ://yadi.sk/d/JXGESyztzQPBz (архив с War2Patch.dat). Посмотри, оцени. Буду благодарен за любую обратную связь — конструктивную и не очень. :)
Посмотрел вчера твой перевод, после прочтения этого поста, чтобы было примерно понятно куда смотреть - действительно, интересно.
Цитата: Могу приложить отдельно тексты кампаний — думаю, по ним будет виден характер и степень изменений.
Цитата: Правке подверглись, как я уже говорил, практически все имена собственные — имена героев, географические названия и т.п.
Ну примерно понятно: в основном, именно названия, имена и названия юнитов привел к виду вар3.
Цитата: Встречались опечатки — исправил те, что заметил (вроде, почти все).
Если вдруг вспомнишь какие именно опечатки были и есть в нашем переводе - сообщай! Как ты понимаешь, нам тоже не к лицу перевод с опечатками. Просто я не замечал, а я перевод Дипломата проверял жестко (вроде).
Цитата: Местами поменял перевод элементов интерфейса — там, где мне это казалось целесообразным.
Я заметил кажется "основать драконье гнездо" вместо "построить..", еще в паре мест кажется тоже. Кажется "тренировать гигантскую черепаху", остальных "обучить" или как-то так - тоже другое слово про нее. С Дипломатом насколько я помню мы приводили все к одинаковому виду. Сейчас пишу по памяти, т.к. ни твоего, ни Дипломатовского вар2 под рукой нет. Это не плохо, если в вар3 есть такие же чередования, значит, и тут можно. Я не помню есть или нет, в вар3 играл последний раз когда он вышел.
Цитата: Весьма спорный момент — переименование юнитов. Так, grunt у меня «бугай», lumber mill — «лесопилка» и т.д. В основном, придерживался официального перевода War3, но есть и «авторские решения». Фанаты СПК, боюсь, не поймут. :)
Да, про лесопилку обратил внимание только после твоего сообщения. Кажется, в СПК была "фабрика-пилорама" или как-то так. И кажется, в вар3 была лесопилка. Я считаю, твой перевод идеально может занять нишу "перевод как в вар3". С этой позиции Грунта однозначно стоит перевести как Бугай. Оттуда же - лесопилка, логово огров (вместо "холм") и т.п. Главное, всех юнитов называть в одном стиле. Если вар3 - значит вар3.
Цитата: Мне не нравится стиль СПК — хотя знаю, что многие его любят. Мне в этом переводе многое режет глаз. Особенно огрехи стиля видны в «советах»: там у СПК порой полная отсебятина (подправил, что мог).
Насчет советов там отдельная история. В переводе СПК было много чего-то странного, хотя с советами оригинальной War2TD я его не сравнивал. А вот Дипломат убрал все советы от СПК, как и все оригинальные, добавив много неочевидных вещей, заточенных именно под мультиплеер. Про то, как лучше вешать хоткеи на группы, что посылать в атаку лучше буквой "А", чем правой кнопкой и т.п. Вещи, которые очевидны любому игроку на сервере, но пригодятся новичку, начинающему играть онлайн. Так что советы СПК и советы вар2.ру - это совершенно разные вещи. А у тебя насколько я понял, большинство советов осталось от Дипломата. А некоторые - то ли от СПК "не плюй против ветра", то ли ты какие-то добавил сам, я правда не разобрался, какие именно.
Цитата: Перевод СПК/Diplomat — единственный качественный и полный из тех, что мне встретились, но его, насколько я понимаю, не существует отдельно от Комбата. Собственно, идея сделать полноценный текстовый русификатор для установки на оригинальный BNE и сподвигла меня закончить, наконец, свою затянувшуюся корректуру и выложить ее в паблик.
На самом деле - перевод - всего лишь несколько файликов, которые можно выдернуть из mpq-файлов и распространять с любой другой версией. Какой-то не очень добросовестный пират это уже давно сделал в одной из своих сборок, забыв оставить ссылку на нас. Хотя идея сделать установщик на оригинальную версию интересна. А на ZoG в каком виде можно переводы выкладывать?
Цитата: Касательно включения моей редакции в Комбат — я не против, а совсем наоборот. :)
Ну у меня, как ты наверно понимаешь, мысли о дальнейшем развитии проекта относятся именно к выпуску новых версий Комбата. Чистую оригинальную версию я не вижу большого смысла выкладывать. Хотя бы потому, что она просто не очень совместима ни с современными компьютерами, ни даже с другими игроками. Например, если ты поставишь обновление с оригинального диска, поставится версия 2.0.2.1, а на сервере все играют 2.0.2.0, что может вызывать нежелательные побочные эффекты. Поэтому, скорее всего, комбат следующих версий будет включать все, что входит в оригинальную версию и много всего другого: утилитки для мультиплеерной игры, редактор карт, патчи, фиксы для новых windows - все что может понадобиться любому игроку и может быть моддеру средней степени продвинутости. Комбат уже включает все из полной версии кроме видео и музыки. Думаю включить также поддержку нескольких языков. Текстовых переводов - точно, а скорее всего, и разные варианты переводов для русского, и хоткеев немецкого. Как думаешь, на ZoG такая сборка может быть интересна?
Ну и я был бы рад, если бы ты присоединился с разработке варианта с комбатом следующих версий. | |
|
bassprayer : |
25.11.16 15:15 |
Цитата: Посмотрел вчера твой перевод, после прочтения этого поста, чтобы было примерно понятно куда смотреть - действительно, интересно.
Спасибо. :)
Цитата: Ну примерно понятно: в основном, именно названия, имена и названия юнитов привел к виду вар3.
В основном, да, но не везде. В War3 нет некоторых юнитов из War2 и наоборот. В спорных моментах я опирался на оригинальный текст, хотя ему тоже не всегда можно доверять: например, цель второй миссии ToD за людей в оригинале «Rescue a captured Elven Archer», хотя лучников там целый отряд. Касательно черепахи: у меня как раз «обучить» (train) или «обучение» (training) для всех юнитов, а у Дипломата «дрессировка» для черепахи и дракона, «тренировка» для троллей и «обучение» для всех остальных (если ничего не путаю). Опять же в некоторых местах у вас «строительство», а в других «постройка», хотя в оригинале везде build, что, мне кажется, лучше перевести глаголом «построить». Вообще, конечно, это мелкие, несущественные правки, почти придирки. Но я делал для себя и мне хотелось, чтобы все было идеально. В ряде случаев, кстати, приходилось искать синонимы к некоторым словам, потому что они не влезали в интерфейс. :)
Цитата: Если вдруг вспомнишь какие именно опечатки были и есть в нашем переводе - сообщай!
Одну с ходу могу назвать — сам ее только вчера заметил (к своему стыду). В 14-ой миссии ToD за орков: «Все должно решиться до расвета, под покровом ночи!». Еще одну сейчас увидел при просмотре ресурсов Комбата: «Достпвить четверых альтеракских предателей в Круг Силы в Стратхольме». Насчет остальных — за давностью прямо так не вспомню. Опечатки — вещь сложно отлавливаемая. Глаз быстро «замыливается». Так что и у меня очепяток и ляпов может быть много больше нуля.
P.S. Команда ZoG быстро отреагировала на мою активность и выслала список опечаток, которые все оказались унаследованными от Комбата. Бегло просмотрел тексты кампаний Комбата и нашел еще массу ошибок, которые все ранее исправил у себя, никак не задокументировав. Исправляю свою оплошность и выкладываю багрепорты (что-то мог пропустить, имеет смысл еще раз перепроверить все тексты): https ://yadi.sk/d/o1ij-tqQzUSRg.
Цитата: А у тебя насколько я понял, большинство советов осталось от Дипломата. А некоторые - то ли от СПК "не плюй против ветра", то ли ты какие-то добавил сам, я правда не разобрался, какие именно.
У меня советы от СПК, несколько откорректированные в сторону приближения к оригиналу. У СПК в советах немерено отсебятины: «если все крестьяне работают как лошади», «а потом кровь, крики, словом кто кого», «Раз, Два, Три, Орк - умри, Четыре, Пять, Шесть, Человеку - месть!» и т.п. Но и в оригинале приколов хватает: «Never pet a burning dog», «Cakes are done. People are finished», «Never spit into the wind» и пр. Вообще, советы Дипломата мне тоже нравятся больше, но они слишком длинные и не влазят в окошко совета. Поэтому я взял советы СПК, по возможности убрал из них отсебятину, что-то перевел с нуля, получилось то, что получилось. В принципе, весь перевод создавался примерно таким методом — в попытке соблюсти баланс между ярким, но порой чрезмерно вольным переводом СПК и текстом оригинала.
Цитата: На самом деле - перевод - всего лишь несколько файликов, которые можно выдернуть из mpq-файлов и распространять с любой другой версией.
Можно-то оно можно. Но мне кажется, что удобно было бы иметь такого рода русификатор в качестве отдельной, самодостаточной единицы. Не каждый игрок будет копаться в ресурсах, чтобы вытащить оттуда перевод. Опять же, русификатор можно будет поставить на любой релиз — что на оригинальный BNE, что на Комбат, что на пиратскую сборку — вне зависимости от версии и происхождения.
Цитата: А на ZoG в каком виде можно переводы выкладывать?
Не знаю, еще на эту тему с ними не общался. Небольшая встречная просьба: если также заметишь какие-то существенные ляпы в моей редакции — сообщи, пожалуйста. Это касается не только опечаток, но и каких-то моментов перевода, в частности. Идеал недостижим, но хотелось бы к нему приблизиться. :)
Цитата: Как думаешь, на ZoG такая сборка может быть интересна?
Насколько я знаю, на ZoG выкладывают только переводы. Сборку, думаю, лучше продвигать как-то иначе — например, на тех же торрентах, назло пиратам. :)
Цитата: Ну и я был бы рад, если бы ты присоединился с разработке варианта с комбатом следующих версий.
Не вопрос. Чем смогу — помогу. Обращайся. :)
P.S. Мне кажется, в эпоху широкополосного интернета вырезать из Комбата видео и музыку особого смысла уже не имеет...
[ Редактировано bassprayer в 25.11.16 18:25 ]
[ Редактировано bassprayer в 26.11.16 01:30 ] | |
|
il : |
1.12.16 01:48 |
Цитата: В основном, да, но не везде. В War3 нет некоторых юнитов из War2 и наоборот.
Ну это понятно, если юнитов нет, то и спросу нет. А вот если есть, то надеюсь, все переведено как и там. Я потом еще если надумаю включать твой перевод в комбат - обязательно поставлю вар3 и тоже посмотрю, как там, проверю на совпадение.
Цитата: в оригинале «Rescue a captured Elven Archer», хотя лучников там целый отряд
Я себе это объяснял как то, что там 1 ключевой лучник, а остальные - для поддержки, или там один из них был герой, не помню. Хотя скорее всего ты прав, это просто ошибка.
Цитата: Опять же в некоторых местах у вас «строительство», а в других «постройка», хотя в оригинале везде build
Ну да, была проблема - слово "строительство" длинное, вместе с длинным названием здания оно не влезало. Как решили - уже не помню, но помню, что максимально близко к СПК, естественно...
Цитата: мне кажется, лучше перевести глаголом «построить».
Ну, тут для начала тогда уж посмотреть, как это сделано в вар3.
Цитата: Вообще, конечно, это мелкие, несущественные правки, почти придирки. Но я делал для себя и мне хотелось, чтобы все было идеально. В ряде случаев, кстати, приходилось искать синонимы к некоторым словам, потому что они не влезали в интерфейс. :)
Да-да, полностью поддерживаю такой принцип!
Цитата: Исправляю свою оплошность и выкладываю багрепорты (что-то мог пропустить, имеет смысл еще раз перепроверить все тексты)
Супер! Спасибо тебе и ZoG за такой огромный список опечаток! Вставлю его сюда что ли, чтобы не потерялся на чужом хостинге...
Цитата: У меня советы от СПК, несколько откорректированные в сторону приближения к оригиналу.
Возможно, если в вар3 есть подобные советы, то лучше вытащить их оттуда, а если нет, то перевести оригинальные из вар2...
Цитата: Опять же, русификатор можно будет поставить на любой релиз — что на оригинальный BNE, что на Комбат, что на пиратскую сборку — вне зависимости от версии и происхождения.
Вот тут есть проблемка: в разных сборках war2patch.mpq имеет немного разное содержимое. Я например туда закидываю разные патчи: black2pink, русские шрифты для чата в русской версии и не закидываю для английской, аи для компании или для аие. А в war2patch оригинального БНЕ лежат какие-то другие файлы, которые в комбате упакованы в war2dat. Авторы других сборок тоже упражняются кто во что горазд.
Цитата: Небольшая встречная просьба: если также заметишь какие-то существенные ляпы в моей редакции — сообщи, пожалуйста. Это касается не только опечаток, но и каких-то моментов перевода, в частности. Идеал недостижим, но хотелось бы к нему приблизиться. :)
Конечно, обязательно. Если соберусь включать твой перевод в комбат - проверю все особенно тщательно: стараемся придерживаться высоких стандартов качества выпускаемых продуктов
Цитата: Не вопрос. Чем смогу — помогу. Обращайся. :)
Ок. Как минимум - твой перевод и проверки того, что уже есть, предложения по улучшению.
Цитата: P.S. Мне кажется, в эпоху широкополосного интернета вырезать из Комбата видео и музыку особого смысла уже не имеет...
Тут основная проблема - место на нашем фтп. Впрочем, 1 раз найти лишний гигабайт - погоды не сделает. Скорее всего, будет 1 минималистичная сборка, а другая - в которую засунуто все. Не знаю, включать ли озвучку и ролики на разных языках в одну или сделать несколько разных, подумаю... | |
|
bassprayer : |
2.12.16 15:21 |
Цитата: Ну это понятно, если юнитов нет, то и спросу нет. А вот если есть, то надеюсь, все переведено как и там.
Нет, не все. Peasant, например, 1С перевели как «работник». а Peon — как «раб». Считаю, что СПК-шный перевод «крестьянин» и «батрак» точнее. Gryphon Rider — это все же не «грифон», как у 1С, а «наездник на грифоне» (или «всадник грифона», как у СПК). Watch Tower и Guard Tower у 1С переведены одинаково как «сторожевая башня», но в War2 Guard Tower — это апгрейд Watch Tower, поэтому у меня Watch Tower — «дозорная башня». Перевод же Fortress в War3 как «дворец вождей» вообще ни в какие ворота не лезет — это «крепость» и ничто иное. Так что в плане наименований юнитов полного совпадения с War3 нет и с моей стороны не будет — бреда у 1С тоже хватает. Я, повторюсь, делал «для себя», а мне хотелось максимального приближения к оригиналу.
Цитата: Ну, тут для начала тогда уж посмотреть, как это сделано в вар3.
Перевод 1С лично для меня не эталон, поэтому слепо доверять ему смысла не вижу (тем более, что, честно сказать, не помню, как там было :). К тому же в данном конкретном случае очевидно, что build <anything> — это команда, а команды в русском языке тоже передаются глаголами (например, «построй сарай!», но никак не «строительство сарая!»).
Цитата: Супер! Спасибо тебе и ZoG за такой огромный список опечаток!
Не за что. :) На самом деле, мне, конечно, следовало бы все найденные «баги» фиксировать сразу. Сейчас, просмотрев бегло ваш перевод, скорее всего, «выловил» не все. Но пусть будет хоть что-то. :)
Цитата: Возможно, если в вар3 есть подобные советы, то лучше вытащить их оттуда, а если нет, то перевести оригинальные из вар2.
Так у меня и есть оригинальные советы из War2. То у СПК, что более-менее соответствовало оригиналу, я оставил, откровенную отсебятину перевел заново. Шуточки про нижнее белье были у Blizzard, из песни слова не выкинешь. :)
Цитата: Вот тут есть проблемка: в разных сборках war2patch.mpq имеет немного разное содержимое.
Да, ты прав. Тут я погорячился. В оригинальном BNE в War2Patch.mpq нет ничего критичного — Gateways.txt и локализованные версии gluechat.bin и mltiplay.bin (кроме русских, конечно). А вот со сборками сложнее...
Кстати. Пока SerGEAnt на ZoG размышляет о судьбе моего перевода, кто-то уже выложил его на playground.ru (разумеется, без моего разрешения): http ://www.playground.ru/files/rusifikator_tekst_warcraft_2_battle_net_edition_ot_diplomat_i_bassprayer_24_11_2016-140826/. Хорошо хоть, что последний, исправленный вариант и с указанием авторства (Diplomat и bassprayer). Ругаться с ними, наверное, не буду, но осадок остался. :)
P.S. SerGEAnt давно уже все выложил на ZoG, просто я этого не видел. А на плэйграунде скопировали с ZoG (как обычно), так что лично у меня претензии к ним отпали. :) Теперь попробую заменить описание перевода на ZoG на более адекватное. Сейчас там краткий синопсис, который я писал «на коленке». СтОит, я считаю, расписать более подробно авторство и вклад каждого из переводчиков.
[ Редактировано bassprayer в 2.12.16 22:55 ] | |
|
il : |
2.12.16 17:08 |
Цитата: Так что в плане наименований юнитов полного совпадения с War3 нет и с моей стороны не будет — бреда у 1С тоже хватает. Я, повторюсь, делал «для себя», а мне хотелось максимального приближения к оригиналу.
С точки зрения маркетинга и продвижения это плохо. Одно дело "перевод как в СПК", который всем известен или "перевод вар2 как в официальном русском вар3 от 1С, выполненном bassprayer". Это будет понятно, и те, кто начинали знакомство с русским вар2 в прошлом - поставят перевод СПК. А те, кто помоложе и начинали с вар3 (естественно, русского и поэтому в переводе 1С) - скачают перевод "как в вар3". А другое дело "перевод вар2, более точно соответствующий оригиналу, по мнению некоего bassprayer". Так ты слона не продашь...
Дипломат правда тоже решил кое-где поисправлять СПК, как минимум, "разрушитель"-"эсминец". Согласен, что "destroyer" возможно не совсем корректно переводить дословно, но кого это волнует? Ценителям СПК так привычнее, но Дипломат конечно в своем праве как автор. С учетом того, что это - наверно единственное отличие (вроде еще пара было, которых вообще в глаза не бросаются), я с чистой совестью выложил его перевод как "перевод от СПК для БНЕ". А если половина юнитов названо так, половина сяк, а остальные ни так, ни сяк, то его можно выложить единственно как "перевод от никому не известного героя"...
Цитата: Watch Tower и Guard Tower у 1С переведены одинаково как «сторожевая башня», но в War2 Guard Tower — это апгрейд Watch Tower, поэтому у меня Watch Tower — «дозорная башня»
У СПК вообще-то watch - смотровая, а guard - дозорная...
Цитата: build <anything> — это команда, а команды в русском языке тоже передаются глаголами (например, «построй сарай!», но никак не «строительство сарая!»).
Соглашусь. Тем более, "строить" было бы короче, и значит, лучше бы поместилось. Но опять же, мой вопрос - как позиционировать перевод? Как "перевод от вар3" или как "перевод от кого-то, кто считает, что он лучше переводит, чем 1С". Пусть даже перевод действительно точнее.
Цитата: Не за что. :) На самом деле, мне, конечно, следовало бы все найденные «баги» фиксировать сразу. Сейчас, просмотрев бегло ваш перевод, скорее всего, «выловил» не все. Но пусть будет хоть что-то. :)
В любом случае, нет предела совершенству, а перевод будем редактировать по мере вылавливания новых ошибок. Очень здорово, что ты вообще поднял эту тему, первый с 2008 года! Цитата: Да, ты прав. Тут я погорячился. В оригинальном BNE в war2patch.mpq нет ничего критичного — Gateways.txt и локализованные версии gluechat.bin и mltiplay.bin (кроме русских, конечно). А вот со сборками сложнее...
Да-да, ну, вопрос в том, в каком виде принимают переводы в ZoG. Если exe-патч, то можно и простенький упаковщик нужных ресурсов написать, благо, в комбате он уже есть - будет нужно - обращайся - поделюсь с тобой для перепаковки в любой версии.
Цитата: Кстати. Пока SerGEAnt на ZoG размышляет о судьбе моего перевода, кто-то уже выложил его на playground.ru (разумеется, без моего разрешения): http ://www.playground.ru/files/rusifikator_tekst_warcraft_2_battle_net_edition_ot_diplomat_i_bassprayer_24_11_2016-140826/. Хорошо хоть, что последний, исправленный вариант и с указанием авторства (Diplomat и bassprayer). Ругаться с ними, наверное, не буду, но осадок остался. :)
Ну, это стандартно, очень благородно с их стороны даже в названии упомянуть тебя. Помнится, когда я нашел на торрентах наш перевод, там war2.ru даже не упоминался (хотя, где-то в глубине текстов war2.ru и осталось). Что поделаешь - мы с тобой примерно такие же пираты как и они, тоже нагло уперли и перевели тексты у близзард, не спросив разрешения. | |
|
bassprayer : |
2.12.16 18:10 |
Цитата: С точки зрения маркетинга и продвижения это плохо.
Я не стремлюсь на этом заработать. Так что, по мне, пусть лучше будет «плохо» для маркетинга, но хорошо со всех других точек зрения. Кому понравится — тот поставит этот перевод. Кому не понравится — тот не поставит. Личное дело каждого. :)
Цитата: У СПК вообще-то watch - смотровая, а guard - дозорная...
Я знаю. А у 1С Scout Tower — просто «башня», а Watch Tower и Guard Tower — «сторожевая башня». Сколько переводчиков — столько и переводов. :)
Цитата: Да-да, ну, вопрос в том, в каком виде принимают переводы в ZoG. Если exe-патч, то можно и простенький упаковщик нужных ресурсов написать, благо, в комбате он уже есть - будет нужно - обращайся - поделюсь с тобой для перепаковки в любой версии.
Нужно. Сейчас там выложен просто zip-архив c War2Patch.mpq. Перепаковщик был бы, конечно, лучше. Буду очень благодарен. :)
Цитата: Ну, это стандартно, очень благородно с их стороны даже в названии упомянуть тебя.
Да это я балбес (см. постскриптум к предыдущему посту). SerGEAnt уже давно все выложил на ZoG (просто я не видел), а на плэйграунде просто слямзили, не глядя, как обычно. :) | |
|
il : |
2.12.16 18:32 |
Цитата: Я не стремлюсь на этом заработать. Так что, по мне, пусть лучше будет «плохо» для маркетинга, но хорошо со всех других точек зрения. Кому понравится — тот поставит этот перевод. Кому не понравится — тот не поставит. Личное дело каждого. :)
Ну, тут заработок не денег, а славы и репутации. Хотя понятно что главное - чтобы тебе самому нравилось. Смотри - если надумаешь сделать перевод "как в вар3" - я бы с удовольствием его добавил именно так спозиционировав. Думаю, желающих его поставить бы нашлось много.
Цитата: Я знаю. А у 1С Scout Tower — просто «башня», а Watch Tower и Guard Tower — «сторожевая башня». Сколько переводчиков — столько и переводов. :)
Там насколько я помню, как-то не совсем так функции башен распределены. Но в случае вар2 переводить watch как дозорная - жуть, потому что из СПК все давным-давно знают, что дозорная это guard...
Цитата: Нужно. Сейчас там выложен просто zip-архив c War2Patch.mpq. Перепаковщик был бы, конечно, лучше. Буду очень благодарен. :)
Файлик готов прислать, ну и описание тоже (в личку наверно)... Когда готов приступить, прямо щас или попозже надо?
Цитата: Да это я балбес (см. постскриптум к предыдущему посту)
Ну да, видел, пока я писал, ты пост уже поправил, я не стал поправлять, общий смысл не меняется...
[ Редактировано il в 2.12.16 17:34 ] | |
|
bassprayer : |
2.12.16 19:40 |
Цитата: Смотри - если надумаешь сделать перевод "как в вар3" - я бы с удовольствием его добавил именно так спозиционировав.
Я подумаю, но не обещаю. Не нравится мне перевод 1С настолько, чтобы все к нему приводить. Я художник, я так вижу. :)
Цитата: Но в случае вар2 переводить watch как дозорная - жуть, потому что из СПК все давным-давно знают, что дозорная это guard...
Упс, я тебя опять обманул. Признаться, запутался уже в переводах — когда перед глазами три окна с разными текстами, перестаю понимать, где какой. У меня Watch Tower «смотровая». Отдыхать пора от Варкрафта, видимо. Пусть все в памяти уляжется. :)
Цитата: Когда готов приступить, прямо щас или попозже надо?
Можешь сейчас прислать. Делать буду несколько позже, когда время появится.
[ Редактировано bassprayer в 2.12.16 22:45 ] | |
|
moz : |
3.12.16 06:42 |
Авайл я на следующий турнир приду стримить твою игру! и чтобы ты сыграл как бог! а не как обычно , разгильдяйски! Ил уговорил)
[ Редактировано moz в 3.12.16 15:36 ] | |
|
lesnik : |
4.12.16 18:28 |
Цитата: цель второй миссии ToD за людей в оригинале <Rescue a captured Elven Archer>, хотя лучников там целый отряд. Я себе это объяснял как то, что там 1 ключевой лучник, а остальные - для поддержки, или там один из них был герой, не помню. Хотя скорее всего ты прав, это просто ошибка.
Нет там ошибки. Имеется в виду, что достаточно "спасти" одного лучника проведя его через "Круг Силы". Если уж так хочется уточнить, можно написать "как минимум, одного из".
Цитата: а у Дипломата <дрессировка> для черепахи и дракона, <тренировка> для троллей и <обучение> для всех остальных (если ничего не путаю)
А чем плоха дрессировка черепахи?
Цитата: Опять же в некоторых местах у вас <строительство>, а в других <постройка>, хотя в оригинале везде build,
Дык... Язык то - русский: не всё как в английском "одним словом". Надо смотреть по контексту. Можно было сделать, наверное, не "постройка", а "построить", смотря как понимать этот текст - как "информацию" или как "указания".
Цитата: чтобы все было идеально
Ох... как я это понимаю. С этим - всегда беда.
оффтоп: moz: Цитата: а не как обычно , разгильдяйски!
Могу только как обычно :P | |
|
bassprayer : |
5.12.16 01:06 |
Цитата: Нет там ошибки. Имеется в виду, что достаточно "спасти" одного лучника проведя его через "Круг Силы".
О как. Пардон, так не пробовал. У меня все доходили. :) В любом случае, в тексте миссии в оригинале archers. Так что и в целях пусть останется в множественном числе — для единообразия.
Цитата: А чем плоха дрессировка черепахи?
Ничем. Это моя апелляция к словам il, что в переводе Дипломата все единообразно, не более. :)
Цитата: Можно было сделать, наверное, не "постройка", а "построить", смотря как понимать этот текст - как "информацию" или как "указания".
Ну, я так и сделал. Но это, повторюсь, мои личные придирки, на смысл особо не влияющие.
Цитата: С этим - всегда беда.
Да вообще. :(
P.S. il, я тебе в личку кинул инсталлятор. Отрецензируй, плиз, если не сложно. :) | |
|
lesnik : |
6.12.16 01:16 |
Цитата: в тексте миссии в оригинале archers. Так что и в целях пусть останется в множественном числе - для единообразия.
Однако... Странный произвол для перфекционизма.
В тексте, действительно, встречается слово archers во множественном числе, но оно не задаёт цель миссии, а просто используется для "описания обстановки".
Ладно, больше не буду мешать делать перевод "для себя". | |
|
bassprayer : |
6.12.16 11:46 |
Цитата: Странный произвол для перфекционизма.
Вы правы. Провел эксперимент: угробил всех лучников, кроме одного, но миссия все равно выиграна. Исправил цель на «Спасти хотя бы одного пленного эльфа-лучника». Добавлю в грядущий большой апдейт. Спасибо за конструктивную критику. :) | |
|
stFILA : |
12.3.17 07:32 |
пожалуйста перезалейте музыку. ниодна ссылка не активна.
з.ы.: мне показалось или проблема с палитрой в семёрке исправлена в новом инсталяторе? | |
|
il : |
14.3.17 11:33 |
Цитата: пожалуйста перезалейте музыку. ниодна ссылка не активна.
Думаю, проще всего посоветовать скачать любой торрент по запросу "warcraft ii bne torrent", например этот: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5189705 (если конечно проблем с блокировкой нет, как на территории РФ). Потом распаковать iso, вытащить из него install.exe и скопировать в папку с комбатом.
Потому как заливать 200Мб на всякие рапидшары, а потом качать с них - то еще удовольствие. И перезаливать раз в пару месяцев...
Цитата: з.ы.: мне показалось или проблема с палитрой в семёрке исправлена в новом инсталяторе?
Да, кое-что в новом инсталляторе сделано, но глобально проблема решена позже. Ту тему прилепил как наиболее актуальную. Решение в теме windows 7 и warcraft 2 отлепил как устаревшую. | |
|
bassprayer : |
25.7.17 13:50 |
Прошло изрядное количество времени, но я, наконец, вернулся к русификатору. :) Проблему с установкой моей версии перевода на Комбат решить пока не удалось... Может быть, позже... Финальная (на данный момент) версия перевода лежит на ZoG: http ://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5533/. Огромная благодарность il — без его помощи вряд ли мне удалось бы сделать качественный инсталлятор. Ну и как всегда: конструктивная критика приветствуется. :) | |
|
Zelya : |
2.8.17 17:12 |
Очень хочется поиграть в кампанию от СПК. Но это всегда сопровождается трудностями, так как хоткеи у них тоже локализированы. Скажите, есть ли микс СПК-перевода с оринигальными хоткеями? | |
|
il : |
3.8.17 11:19 |
Цитата: Скажите, есть ли микс СПК-перевода с оринигальными хоткеями?
В комбате 4.00 хоткеи как раз оригинальные (английские, из battle.net). Именно сделали английские хоткеи, все же именно их знают. Версию battle.net с СПК-шными русскими хоткеями мы не делали, поскольку неизвестно ни одного игрока, кто бы более-менее играл русскими хоткеями из СПК. | |
|
lesnik : |
3.8.17 14:50 |
99% хоткеев находится в STRDAT.WAR Прикладываю версию СПК с почти всеми восстановленными хоткеями, включая большую часть менюх, но...
Меню одиночной игры и меню выбора карты, видимо из-за раздолбайства blizz-ов, сидят в SNDDAT.WAR (там открытым текстом всё - в начале и в конце, если смотреть версию от спк) Но вот пересылать такое не очень удобно, учитывая его немалый размер. Наверное можно было бы сделать для SNDDAT патчилку, но лень.
Спк меня сразу бесил тем, что там не работали хоткеи :) Просто привычка уже была - для теста карты запускаешь вар2, S,C,E или продолжить S,L...
В принципе, для прохождения кампании оно и не нужно почти. Кнопку "загрузить" можно и вручную тыркнуть раз в день :) | |
|
stFILA : |
28.3.18 18:46 |
Обратил внимание на "поломанный" файл задника при победе в кампании за людей (в обоих кампаниях он один - humanv.pcx). Пока искал музыкальный INSTALL.EXE нашёл и это изображение, поменял у себя. Файл находится в архиве War2Dat.mpq в директории Art. Было бы не плохо в следующем патче "боевого релиза с компанией" поправить этот файл))) Спасибо)
humanv.pcx на яндекс диске: yadi.sk/d/nI_C3NvS3Tr7X5
з.ы.: прав на пост ссылок нет(
[ Редактировано stFILA в 28.3.18 19:47 ] | |
|
Dar : |
21.7.18 12:05 |
Заметил на НВТР такую особенность. Пеоны с лесом тупо не замечают пилораму, а стремятся отнести лес именно в ТХ. Приходилось их в ручную направлять | |
|
AgainstTheGrain : |
28.11.18 04:41 |
Какая сейчас версия актуальная? Попробовал наобум - хз что что с цветами и надписями на кнопках в меню ( P.S. Забыл - Win 10
[ Редактировано AgainstTheGrain в 28.11.18 03:41 ] | |
|
il : |
2.2.19 23:08 |
Итак:
Проект "комбат", начиная с версии 4.3 стал многоязычным, включающим в себя все языки, которые мне удалось найти.
Проект многоязычного вар2 я делал как раз на базе этой сборки, сравнивая файлы с оригинальной английской версией и выделяя отличающиеся в русской версии от английской.
Прошлая версия русского комбата 4.00 уже давно устарела, не включала в себя новый последний лоадер, актуальный фикс для ddraw, в общем, давно уже требовала обновления. И сейчас это обновление свершилось! Причем, при выпуске новых версий комбата, я буду выпускать обновления сразу на всех языках.
Таким образом, предлагаю данную тему оставить для обсуждения именно особенностей русскоязычной локализации комбата.
Должен сообщить, что только в нашем переводе (точнее, в переводе от СПК) переведены текстуры, во всех остальных локализациях, причем официальных, этого нет. Я имею в виду при прохождении кампаний - надписи на картах, некоторые другие надписи - все это только в нашей версии переведено!
Также, несколько слов о новой версии русского комбата: в нем по сравнению с СПК улучшено качество русских звуков, разрешение стартового видеоролика, поправлены некоторые опечатки. Все это было мной бессовестно сперто из другой сборки от vodila-mac. Который ранее так же спер русскую локализацию, сделанную у нас, в свою сборку. Однако, его сборка была сделана на базе 2.0.2.1, т.е. была несовместима с утилитами типа war2insight, warlatency, warvideo и т.п. Ну и фикс ddraw там был, но к вар2 не совсем подходящий.
В общем, получившаяся версия собрала все лучшее отовсюду.
Что осталось недоделано: 1. свой скрипт по nls который я выкладывал несколько дней назад я в инсталлятор пока не запихнул. Не осилил: бился с инсталлятором как мог, но он пока оказался сильнее. Не хочу тратить время из-за такой мелочи, выложил как есть, потом может быть как-нибудь доделаю, как руки дойдут. В профилях пользователей bnet и при входе на сервер - кракозябры. Ручным прогоном того bat-файла это лечится. С последующей перезагрузкой. http://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=2370&forum=1
2. Остался 1 непереведенный файл с ресурсами. Это когда создаешь/заходишь в игру в чате bnet - там все диалоги наполовину на английском. Пробовал редактировать - беда со шрифтом, русских букв не видно. Пока будет как есть. Потом надеюсь разобраться. Либо, если кто-нибудь поможет - будет здорово. | |
|
stFILA : |
26.2.19 21:22 |
Ура! До русской версии руки дошли, теперь ещё и с музыкой и с видео "изкоробки", и графический патч для семёрки есть! Больше не надо искать INSTALL.EXE! Не день а праздник какой-то)) Большое спасибо, il, за то, что до сих пор занимаешся проектом! в этом году игре уже 25 стукнет, а патчи (тут слово "любительские" уместно?) до сих пор выходят!
Даже нисколько меня не расстроило, что при запуске вылазит окошко, настаивающее обновить War2pLoader))) | |
|
stFILA : |
7.3.19 17:48 |
прошу прощения за даблпост. пишу, что бы заметили.
в компаниях дополнения нет портретов героев(
upd: как странно, переустановил - появились о_О
[ Редактировано stFILA в 7.3.19 19:41 ] | |
|
lesnik : |
7.3.19 18:23 |
Это вроде только в первой миссии за людей, но, да - неприятно.
Потом будет исправлено, а пока решение такое: при установке не выбирать патч замены цвета чёрного игрока на розовый. | |
|
stFILA : |
7.3.19 20:34 |
Спасибо за ответ. Мои действия были такие: - установил, прошёл за порталом тьмы первый уровень за людей, началась вторая и портретов нет. - скачал английскую (на случай, если там портреты есть - хотел их вынуть MPQ Editor). - не нашёл (у меня нет вменяемого grp редактора, по именам файлов тоже не сориентировался). - установил русскую, загрузился и увидел, что портрет на месте. В сохранении была победа в 1 уровне и выбрана Алерия. - прошёл второй, начал третий - портреты на месте.
з.ы.: Windows7 64bit з.з.ы.: Посоветуйте grp editor и .pal подходящий. Ссылки битые, на ftp не нашёл(( з.з.з.ы.: Кажется раньше был раздел сайта с софтом для модинга war2. Был бы рад набору утилит для этих дел) | |
|
il : |
8.3.19 00:31 |
Пришлите кто-нибудь скриншот, потому что я в упор не вижу проблему: Цитата: - установил, прошёл за порталом тьмы первый уровень за людей, началась вторая и портретов нет.
Как я понимаю, патч влияет только на черного игрока и только на теме леса, а там - свамп. А черный игрок - противник, какие у него герои?
Цитата: Это вроде только в первой миссии за людей, но, да - неприятно.
В первой за людей тоже не вижу ни багов, ни черного игрока, и местность - не лес.
Нужна картинка, ну и по возможности точное описание все-таки миссии и кампании. | |
|
il : |
18.3.19 23:10 |
Спасибо Орагорну за свежий взгляд: надо было сразу добавить nls-фикс для русского языка. Я не добавил, потому что он у меня получился не идеальный, но не идеальный гораздо лучше, чем никакой. Сейчас обновил версию до 4.3.3: теперь есть галочка 1252-1251, если ее поставить - инсталлятор предупреждает, что потребуется перезагрузка и предлагает ее выполнить после установки. Что мне не очень нравится: - после удаления игры он пытается подменить файл обратно, но перезагрузку не просит, а надо бы. - не проверяет успешность подмены файла (хотя что с ним может случиться - в принципе, нет оснований считать, что подмена не удастся). - если скрипт теоретически один файл переименует, а на его место другой не скопирует, то с загрузкой системы будут проблемы. Но вроде все ситуации, на которые фантазии хватило - предусмотрел. - в целом, не хочется переименовывать файлы, влияющие на всю систему, но других вариантов я не вижу.
В общем, повторюсь: если фикс работает, но не идеальный, это лучше, чем никакого. Во всяком случае, в других программах делают так же и не заморачиваются, как я.
[ Редактировано il в 18.3.19 22:14 ] | |
|
stFILA : |
30.4.19 21:21 |
Привет, скачал War2Combat44_ru_full установил. При запуске с ярлыка рабочего стола (который ведёт на War2PLoader.exe) вылазит окно: Wrong version (S&R) !
потом проходит некоторое время и дважды появляется окно: WarCraft II BNE not started, start it before click this button
как не странно, если запускать Warcraft II Campaign.exe проблем нет
До этого стояла какая-то старая версия комбата, но (!sic) она требовала диск. Скорее всего диск она требовала после одной из установок обычной bne версии.
Самое интересное, что игра запускается без музыки... Видимо INSTALL.EXE берётся из другой директории (из директории со старой установкой). Что-то мне подсказывает, что и ошибка Wrong version появляется по тому же принципу. По этому считаю, что где-то хранится информация о "пути установки" или "рабочей директории".
В реестре искал, но никаких упоминаний о "рабочей директории" не нашёл. Где хранится подобная информация? Как её изменить?
[ Редактировано stFILA в 30.4.19 22:22 ] | |
|
il : |
4.5.19 14:40 |
Прошу прощения что долго не отвечал, был в отпуске... Цитата: При запуске с ярлыка рабочего стола (который ведёт на War2PLoader.exe) вылазит окно: Wrong version (S&R) !
Разобрался! Действительно, при обновлении русского комбата 400 до версии 44 - возникает такая проблема. Исправлю в ближайшем релизе.
Причина в следующем: War2PLoader запускает либо WPpatch.exe, либо "Warcraft II BNE.exe", кого найдет первым. WPpatch.exe несовместим с версией 4.4 (т.е. с exe-файлом версии 2.0.2.1) и вызывает именно эту ошибку. Он давно уже не входит в комбат, но если ставить новую версию в папку со старой - WPpatch.exe там окажется. Ваирантов решения несколько: - или удалить WPpatch.exe, тогда все будет работать - или запускать через War2Launcher.bat, тогда все будет работать, кроме того что включено в лоадер... - или запускать "Warcraft II BNE.exe" напрямую: ГОГ пропатчил этот файл, так что теперь noCd включен непосредственно в exe, но запускаться он будет без патчей. - или поставить новый комбат в отдельную папку.... - но самый правильный вариант - изменить War2PLoader, чтобы он не пытался запускать WPpatch. Сделаю...
UPD: обновил все комбаты 4.4: убрал WPpatch, теперь версия War2PLoader стала - 1.0.1.4. Версию комбата обновлять не стал, оставил 4.4.4
Теперь можно обновить комбат, установив новый поверх старого в ту же папку - все будет работать.
stFILA, спасибо за обнаруженную проблему!
[ Редактировано il в 4.5.19 13:56 ]
[ Редактировано il в 4.5.19 14:00 ] | |
|
il : |
16.5.19 01:20 |
Скачал и проверил перевод от Webcoll: в общем, для всего, что не было переведено и озвучено у СПК, в Комбате используется именно он. Вообще нашел коллекцию переводов: http://siberian-studio.ru/loc_piratruz.php?game=WarCraft2BattlenetEdition
Думаю посмотреть, что можно с ними сделать. Может, позакидывать в комбат несколько вариантов?
[ Редактировано il в 16.5.19 00:20 ] | |
|
bassprayer : |
2.6.19 13:20 |
Можешь и мой добавить. Вдруг любители осовремененного варианта найдутся. :) | |
|
Mak5Well : |
17.9.19 21:09 |
Всем, Салют!
я вне себя, что наткнулся на этот форум! 15 лет мытарств, чтобы наконец-таки пройти самому эту великолепную игру...ну это отдельная тема =)
есть вопрос, если не сюда, то не корите, скажите где лучше написать или создать новую тему
скачал и установил эту версию варика, сразу проблема: разрешение экрана 4:3 (мб 640 на 480 - не вникал) и нельзя увеличить, в настройках игры нет такого пункта
как быть? я конечно могу привыкнуть к "цветному квадрату" на чёрном экране, но хотелось бы получить удовольствие по полной ^^ | |
|
lesnik : |
17.9.19 23:55 |
Mak5WellЦитата: я конечно могу привыкнуть к "цветному квадрату" на чёрном экране, но хотелось бы получить удовольствие по полной ^^
Слегка зависит от... Если экран 16x9 / 16x10 и всё равно хочется растянуть до краёв, изуродовав игру, то это сомнительное удовольствие.
... Некому ответить, все задротят на сервере. :-/
Напишу ответ в этой теме. | |
|
Mak5Well : |
18.9.19 23:45 |
Спасибо!
Помогли разобраться в группе в вк =) WarCraft 2 -- Обсуждения -- "Разрешение экрана"
p.s. ссылку не дают, тк не имею достаточно прав | |
|
|
© 2005 www.runcms.org https://www.war2.ru
URL этой темы
https://www.war2.ru/modules/newbb_plus/viewtopic.php?topic_id=1769&forum=1
|